Tag: Editorial

  • Вышел юбилейный, 150-й номер журнала “У нас в Гамбурге”

    Вес и весомость

    Вышел в свет юбилейный, 150-й номер нашего журнала. Есть хороший повод вспомнить о том, как все начиналось.

    Вот он, у меня на столе – первый выпуск «У нас в Гамбурге»: тоненький восьмистраничный бюллетень, который и журналом-то назвать духу не хватает. С тех пор сохранились разве что формат издания да цветовое решение обложки – привычное синее поле по краям. А какие материалы собрали в пилотный номер Елена Строяковская и Петр Юрковецкий – энтузиасты, что материализовали витавшую в воздухе идею о периодическом издании – «зеркале» русской жизни города на Эльбе? Театральный анонс и реклама магазина в Брамфельде, страница знакомств и сообщения об услугах страхового агента и присяжного переводчика. Последняя страница обложки рассказывала о фирме по уходу за пожилыми  людьми «Hoffnung». Это было символично – новорожденный журнал начинал свой путь с «Надеждой».

    На дворе стоял июль 2000-го года: новый век русскоязычные гамбуржцы встречали новым изданием. От номера к номеру журнал набирал и вес, и весомость (для второго – предела нет). Выйдя в свет поначалу тиражом в тысячу экземпляров, издание с третьего номера стало выходить на 12-ти страницах, а в новый, 2001 год вступило уже 20-полосным изданием и тиражом втрое больше. Многосторонняя жизнь русской общины Гамбурга и других городов немецкого севера требовала все более полного освещения, и журнал стремительно толстел: с декабря 2002 года – 28 страниц, потом – 36, 40, а юбилейный 100-й номер в октябре 2008 года читатели получили объемом в 48 страниц.

    Улучшался и его внешний вид: первый номер появился с четырьмя цветными страницами и какое-то время в цвете выходила только половина каждого выпуска, сейчас же все полосы цветные. Отпечатанных экземпляров традиционно не хватало читателям уже с первых номеров, и тираж издания всего за четыре года вырос до нынешних 10.000 штук. Предполагаем, что наш журнал читают не менее 30 000 человек. Близкий пример: редакция Hamburger Abendblatt заказывала исследование, которое выявило, что по статистике с одним номером этой ежедневной газеты обычно знакомятся 2,2 читателя.

    …Свой путь к читателю очередной выпуск журнала начинает в тот час, когда из ворот типографии в Падерборне (Северный Рейн – Вестфалия) выезжает машина с двумя тоннами ценного груза. Это результат труда десятка людей творческих и технических профессий. Отдельной строкой надо сказать доброе слово о наших бессменных водителях-распространителях – Анатолии Альтмайере и Роберте Гуне. Именно они в первую очередь могут по достоинству оценить как вес, так и весомость издания. Их всегда рады видеть в русских магазинах, туристических бюро и билетных кассах.

    Радостно, когда появляются новые авторы, для которых всегда найдется место  на страницах журнала или на интернет-сайте www.buih.de. А полтора года назад у нас появился и с ходу громко заявил о себе «младший брат» – в Мюнхене начал выходить журнал «У нас в Баварии». На днях появится его 18-й номер: с «совершеннолетием», коллеги!

    За дюжину лет сложился своеобразный Фан-клуб друзей журнала, а у дальновидного читателя прочитанный номер занимает место на полке рядом с предыдущим – потом пригодится. Есть гамбуржцы, собравшие все выпуски издания: Алла Фришберг, например, не только придирчиво читает его «от и до», но и помогала в распространении.

    На страницах юбилейного 150-го номера мы благодарим всех верных друзей журнала, самых первых его рекламодателей, поддержавших молодое издание, а также всех, кто помогал ему позже и кто поныне с нами. Спасибо всем авторам и всем читателям, без которых мы не мыслим своей работы и своего будущего.

    До встречи –  всегда в начале месяца! Читайте наши новые выпуски! Продолжение следует!!

    Текст + фото: Евгений Дворецкий

  • Конкурс. «О Германии по-русски»


    В рамках Года Германии в России наши читатели (и не только они) смогут принять участие еще в одном тематическом конкурсе и надеяться при этом на двойной успех.

    С июня 2012 по июнь 2013 года пройдет так называемый перекрестный год «Россия – Германия» и «Германия – Россия», который позволит обеим странам лучше узнать друг друга во всем их культурном, политическом, экономическом и научно-образовательном многообразии. Год Германии в России состоится под лозунгом «Вместе строим будущее». Его программа отражает особый интерес россиян к жизни русскоязычных жителей Германии и желание побольше узнать о том, как идут дела у соотечественников на немецкой земле, из первых рук.

    Предоставить нам слово намерено федеральное информационно-аналитическое агентство «Росбалт». Сайт www.rosbalt.ru – один из крупнейших информационных ресурсов страны и входит в пятерку самых цитируемых источников в российском Интернете. У «Росбалта» уже накоплен опыт успешных долгосрочных отношений с Германией – агентство стало, в частности, организатором рабочей группы молодых экспертов «Мастерская будущего» (это часть российско-германского форума «Петербургский диалог»).

    С 1 июня «Росбалт» совместно с гамбургским Северогерманским координационным советом русскоязычных соотечественников (CКС е.V)   проводит конкурс под названием «О Германии по-русски». На рассмотрение жюри принимаются тексты в форме эссе, статьи, интервью или интернет-поста, а также фотографии. Размер текстов – от 3 до 8 тысяч знаков, тематика не ограничена: главное, чтобы она соответствовала общей идее конкурса – рассказу о нашей жизни в Германии. Работы принимаются до 1 сентября и по мере поступления публикуются на портале агентства «Росбалт» в специальном тематическом разделе, посвященном Году Германии в России.

    Читатели имеют возможность голосовать за понравившиеся тексты. Число голосов подсчитывается в течение месяца со дня публикации на сайте. В финал конкурса попадут работы, вошедшие в топ-лист голосования. Победителей среди финалистов определит специальное жюри из представителей российской и германской стороны. Итоги будут объявлены 3 октября, в День немецкого единства. Более подробно с условиями конкурса вы можете ознакомиться на интернет-портале агентства «Росбалт» www.rosbalt.ru и на нашем сайте www.buih.de.

    Кстати, в нашем городе творческое состязание «О Германии по-русски» дополнено  еще двумя номинациями. В рубрику «История успеха» вы можете присылать нам рассказы о предпринимателях, добившихся заметных результатов в бизнесе. Автор лучшей работы получит приз 500 евро, учрежденный гамбургским Agentur Kronstadt GmbH. Северогерманский координационный совет российских соотечественников учредил такой же приз для номинации «Активная общественная позиция» это должен быть рассказ о людях, занимающихся общественной деятельностью, связанной с сохранением русской культуры. Reingold Group из Гамбурга учредила приз  500 евро для победителя фотоконкурса.

    Готовые работы отправляйте на наш адрес электронной почты  (info@buih.de), а мы переправим их дальше. Желаю всем успеха!

     

    Елена Строяковская,

    главный редактор журнала «У нас в Гамбурге»

     

  • 20 лет спустя

    На стыке старого и нового года многие из нас имеют полное право отметить не только традиционные праздники, но и общую юбилейную дату.

    В самом начале 90-х годов сформировались две волны массовой эмиграции из республик распавшегося СССР в Германию – этнических немцев (поздние переселенцы) и евреев (контингентные беженцы).

    Спектр ответов на вопрос, почему уехали в Германию, оказался широким: от «Хотел начать новую жизнь» до «Вино тут дешевое». Большинство просто боялось за детей – в бывшем СССР было много ненависти и криминала, так что перспектива казалась мрачной. Тем неожиданней оказались первые месяцы в Германии.

    Многие из иммигрантов, будь то столичные, городские или сельские жители, привыкшие к определенному уровню жизни в Советском Союзе, поначалу оказались в той же категории, что и гамбургские бездомные, наркоманы и проститутки. Одна моя знакомая, инженер из Питера, жила в отеле у вокзала в одной комнате с проституткой – она спала на втором этаже двухэтажной кровати, а «дама» приводила своих кавалеров на нижнюю лежанку…

    Зато у всех приехавших была перспектива – они получали средства на жизнь, языковые курсы и право на работу. В 1992 году иммигранты с высшим образованием штудировали немецкий язык в гамбургской школе GFBA, которая к концу года благополучно обанкротилась, и заканчивать обучение пришлось в RakowSchule. В группе, где учился я, половина «школяров» имела кандидатскую степень, еще две дамы были с консерваторским образованием.

    Имелись свои (бывшие, конечно) председатель совхоза-миллионера, директор школы-интерната, врач-гинеколог из Ирана и оттуда же – беглый миллионер. Турецкую республику представлял свободный художник Фейзулла (он хорошо смотрелся на фоне нас – «темных» детей России – один из всех знал, кто такая принцесса Диана!).

    Как же сложилась судьба «наших» иммигрантов 1991-1992 годов?

    Вот что они нам рассказали

    Владислав и Наталия Погуляевы (Санкт-Петербург).

    Приехала Наташа с младшей дочерью-школьницей. Через пару лет прибыли остальные: муж-физик из Санкт-Петербурга, старшая дочь – после обучения в США. Муж поработал в Германии несколько лет, старшая дочь уже в Германии окончила университет по специальности «психология» и работает. Младшая завершает обучение в гамбургском  университете, будет юристом, любимый внук ходит в школу. Наташа со своим консерваторским образованием была учительницей музыки в России и продолжила эту деятельность в Гамбурге. Конечно, говорит она, в России в каждом районе любого города была своя музыкальная школа, а в Гамбурге школа примерно такого уровня – одна (Staatliche Jugendmusikschule, Hamburg). Есть еще частные школы, но там обучение слабое.  Поэтому уровень музыкального образования населения Германии оставляет желать лучшего. Тем не менее, таланты находят свой путь. Вот и у Наташи есть много способных учеников, среди которых выделяется Александр Крихель (Alexander Krichel), ставший лауреатом ряда престижных фортепианных конкурсов. Это, безусловно, заслуга ученика, но во многом  – также и учительницы. Подробности о работе Наташи на сайте: http://nataliapiano.com.

    Юлий Русаков (Санкт-Петербург)

    Приехал в Германию уже в почтенном возрасте – 68 лет. Однако его неугомонная натура не позволила ему бездействовать. Профессиональный военный, полковник, прошедший войну (как и его отец), он организовал в 1995 году гамбургское общество ветеранов и до 2002 года был его председателем.

    Михаил и Теа Король (Москва, Тбилиси)

    Михаил попал в Гамбург случайно – хотел, как и многие, в Мюнхен – культурную, как многие считают, столицу Германии, но не получилось. В России он был архитектором и профессиональным художником. Поэтому вез свои картины в Германию в надежде на успех. Но у пришедших вот так, с улицы, художников, тем более из России, отношения с галеристами, а главное – с публикой, налаживались совсем непросто. Поэтому Михаил перешел на компьютерную графику. Ему удалось создать собственную технологию архитектурных анимаций, с помощью которой он делает по заказу города проекты для гамбургского HafenCity. Их можно увидеть на странице www.korolcity.de.  Часть иллюстраций находится в «Museum für Hamburgische Geschichte». Его жена Теа училась в Грузии на социолога. Переехав в Германию, работала переводчицей, а сейчас – весьма успешный консультант по винам. Дочка ходит в школу.

    Константин и Наталья (Санкт-Петербург)

    Наташа в Питере была инженером-сметчиком, а в Гамбурге стала экскурсоводом. Кроме того, она помогает больным, приехавшим на лечение из России в Германию. Константин в своей прежней жизни – известный подводный археолог, кандидат наук (открыл целый античный город на дне Черного моря). В Германии оказался в пенсионном возрасте, но продолжает писать статьи в российские и немецкие издания.

    Наташа  и Костя помнят впечатления и настроения двадцатилетней давности. Все они были и остаются их жизнью. Выросли дети, сын работает, дочь окончила университет и тоже работает. Подрастают внуки, и взрослые озабочены тем, чтобы они знали русский.

    Сергей  и Зинаида Русаковы (Санкт-Петербург)

    Зинаида была в «той жизни» преподавателем музыкальной школы. В Германии она продолжила эту свою деятельность сразу по окончании языковых курсов. Параллельно она занялась преподаванием русского языка в Volkshochschule. Однако в первой половине 90-х годов население Германии стало терять интерес к России, к русской культуре, русскому языку. В магазинах Гамбурга стали исчезать полки с русскими книгами, кафе и пивные с русским флером (знаменитый «Парк Горького»). Родители перестали называть новорожденных Tania, Katia или  Vania. Курсы русского языка стали менее популярны, и работа Зинаиды на этом поприще закончилась. А вот музыке она учит детей и взрослых уже 17 лет, и сейчас продолжает этим заниматься.

    Сергей работал в Петербурге  инженером, стал кандидатом наук. В Германии ему пришлось несколько раз менять место, так как фирмы, где он работал – шведская, бельгийская, английская – прекращали свою деятельность в Германии. Вот такое невезение. Сейчас он в немецкой фирме занимается разработкой электроники для новых видов солнечных батарей. Считает, что пройдет не менее 20 лет, прежде чем эти батареи станут настоящими конкурентами тепловых, атомных и других традиционных источников энергии. Его общий рабочий стаж – 17 лет. Сын четы Русаковых учится в университете.

    Дмитрий Хайкин (Санкт-Петербург)

    Дмитрий Хайкин (Санкт-Петербург) после окончания в Гамбурге курсов промышленной электроники начал свою трудовую деятельность по программе Zeitarbeit. Работал на разных предприятиях. На одном из них его взяли на постоянную работу. Здесь он поначалу собирал электронные схемы, а через несколько лет стал специалистом по торговым и техническим связям со странами бывшего СССР.

    Александр и Лариса Хельфенбойм (Санкт-Петербург, Николаев)

    Александр, окончив Высшее мореходное училище в Питере, 22 года проплавал старшим механиком на больших кораблях. Среди переселенцев в Германии оказалось слишком много бывших мореходов. Всех их направили для переквалификации в Киль.

    Александр получил там, казалось бы,  востребованную профессию  специалиста по техническому обслуживанию зданий больниц, заводов и пр. Однако найти рабочее место по этой специальности в большом Гамбурге не удалось. Тогда, сдав необходимые экзамены, Александр стал работать таксистом. Через 5 лет, сдав новые экзамены, он создал свое небольшое таксомоторное предприятие, которое функционирует и поныне.

    Лариса преподавала в Николаеве информатику в институте. В Гамбурге она работает менеджером в торговой фирме.  Когда Александр уйдет на пенсию, она возглавит его фирму. Оба работают в Германии 17 лет. Сын после окончания университета заведует отделом в фирме и получает второе образование. Недавно семья съездила в Петербург. Было очень приятно навестить родных, друзей, побывать в музеях. Однако стало ясно, что отъезд был, безусловно, правильным решением.

    Давид и Минна Хайкины (Санкт-Петербург).

    Минна в Петербурге была библиотекарем. В Гамбурге ей повезло – она стала заведовать библиотекой в еврейской общине. Но, возможно, еще больше повезло общине с Минной, которая с помощью своего мужа фактически создала богатую русскую библиотеку и обеспечила духовной пищей сотни читателей. Заметим, что иные из них посещали общину только ради библиотеки Минны и Давида.

    Юрий и Самуэлла Одессеры (Москва).

    Получили анкеты в немецком консульстве в Москве в первый день их выдачи – 8 марта 1991 года, а их разрешение на въезд в Германию имело номер 22 по СССР. Срок подачи заявлений в ОВИР пришелся на 19 августа 1991 г. Решили, что в неразберихе можно проскочить на Запад. А если нет, то поедем на Восток. Риск был большой, но повезло.  Выбрали Гамбург, потому что рассчитывали найти там работу. Но работы по специальности не оказалось. «Überqualifiziert»  –  старшие научные сотрудники, кандидаты наук, но главное – в возрасте. Без дела, однако, нельзя  – Элла и Юрий начали  своими силами делать научно-популярный  литературный альманах «Гамбургская мозаика». Составу авторов альманаха мог бы позавидовать любой «солидный» журнал – от заурядных кандидатов наук до таких знаменитых личностей, как вице-президент Международного математического союза академик В.И. Арнольд, известные ученые Павел Полян, Александр Городницкий (он же – знаменитый бард), Гасан Гусейнов, ну и многие другие. В 1995 году Одессерам повезло – стали работать переводчиками и социальными работниками на корабле «BibbyAltona». Через них проходили все прибывающие в Гамбург русскоязычные переселенцы и беженцы. Параллельно Элла 12 лет сотрудничала в организации по защите женщин. В настоящее время они пишут статьи в разные издания России и Германии (не в последнюю очередь – в журнал «Партнер»). Дети и внуки хорошо интегрированы в немецкую жизнь.

    Футорянские Галина и Виталий (Джамбул)

    В Казахстане Галина получила опыт предпринимательской работы. Приехав в Гамбург, работала 7 лет в розничной торговле. Параллельно занималась общественной деятельностью – помогала вновь приехавшим советом и делом. Виталий был раньше ведущим инженером на джамбульском предприятии. По приезде он устроился работать в евангелическую церковь – на нем лежат все технические обязанности – от подготовки богослужений до ухода за оборудованием. В 1997 году Галина зарегистрировала фирму и вместе с мужем стала заниматься поставками товаров в Казахстан. Позже она создала Tiket-Info-Center на BerlinerTor, в котором подготавливаются документы для консульств России и Казахстана, продаются театральные билеты и делается много других полезных дел. Подробная информация на странице www.afischa.de. Дети Галины и Виталия успешно работают.

    Александр и Светлана (Киев).

    Когда они узнали о возможности уехать в Германию, не задумываясь, решили воспользоваться ею. Еще были свежи воспоминания об ужасном времени после взрыва в Чернобыле. Жертвы были даже среди их сотрудников. Многие покидали Киев и уезжали, кто куда мог. Развалины радиоактивного монстра были всего в 80 км и продолжали угрожать жизни.

    Путч, случившийся в то время, когда ждали  разрешения на въезд в Германию, стал дополнительным толчком к отъезду. Хотя в Берлине уже давно жили родственники, ехать туда не хотелось. Слово Берлин ассоциировалось с ГДР. Попали в Гамбург. Александр нашел работу в порту. Здесь он, бывший инженер по проводной связи, вот уже 17 лет занимается техническим обслуживанием судов. Света  преподавала в Киеве иностранные языки. Приехав в Гамбург, сразу нашла работу в фирме, занимающейся судовыми поставками оборудования, и вот уже 19 лет работает менеджером в этой сфере. Дочь учится в университете. Будет специалистом в области СМИ. Александр считает, что жить можно в разных странах, но в Германии интереснее всего.

    Анна и Константин (Санкт-Петербург)

    Августовский путч 1991 года сильно напугал 39-летнюю Анну – директора одной из первых коммерческих фирм в Ленинграде. В это же время появилась возможность буквально за пару месяцев собраться и уехать в ФРГ, что они с сыном Костей 14 лет и сделали. Приехали в Гамбург одними из первых 12 ноября 1991.

    Поселились на Реепербане 154 в общежитии для новоприезжих. Им тогда и невдомек было на какой известной улице они жили.

    Из-за незнания языка постоянно случались смешные истории, в учреждениях и магазинах: купили дешевую курицу (не знали, что суповую), варили ее 4 часа. Думали, что все курицы в Германии такие. С опаской смотрели на диковинный КИВИ, как его едят? Были просто в шоке от доступных по цене бананов и без очереди. Как было принято в России, ходили в зимних меховых шапках по городу, и удивлялись странным косящимся взглядам прохожих.

    На шпрахкурсы ходили пешком Реепербан-Берлинер тор. Не хотелось тратить «валюту» на транспорт. В переводе на рубли уж слишком это было дорогое удовольствие. 120 инженерных рублей, которые Анна получала в Союзе, в то время хватало на несколько проездов в метро.

    Константин открыл собственное дело и продвигает немецкие хлебопекарные технологии в страны СНГ. Анна занимается переводами с русского на немецкий в социальных учреждениях и приезжими, которые находятся на лечении в Германии. «Мы счастливы здесь, у нас есть чувство уверенности в себе, Гамбург – это наша вторая родина» – написали нам Анна и Константин.

    Cупруги Рацеры

    До переезда супруги Рацеры  работали в Питере врачами, а Леонид был даже завотделением. Разрешение на переезд в Германию получили в день путча, в

    распечатанном конверте – стали ждать ареста. Но путч провалился, демократия победила – значит, можно никуда не ехать. Но уже через пару месяцев стало ясно, что ехать надо.

    Сейчас Леонид работает медбратом в больнице Пиннеберга, а Софья, закончив курсы  – рентгенотехником в клинике Эппендорф. Трудовой стаж в Германии у обоих – 16 лет. Сын учится.

    Эльзара Любинская (Москва)

    Она одной из первых получила разрешение на въезд в Германию. Приехала вместе с сыном в Гамбург, со статусом Kontingentflüchtlinge тоже одной из первых – в самом конце 1991 года.

    Их поместили в знаменитый Inter-Rast на Репербане – бывший «Эрос-центр» – грязное 6-этажное пристанище, с отключенными лифтами и с борделем на первом этаже. В России она была старшим научным сотрудником,

    занималась разработкой алгоритмов компьютерных программ. В Гамбурге интенсивно изучала язык, посещая, кроме курсов в GFBA, другие курсы в вечерней школе. В1994 начала работать в страховой компании. Работая, закончила еще множество профессиональных курсов и, получив необходимые навыки, в 2001 г. перешла работать в социальную сферу – вначале консультантом по социальным вопросам и профориентации, а последние 7 лет – в области финансов. Эльзара на общественных началах 15 лет вела все финансовые дела в «Азбуке» и в ансамблеTanzbrücke. Сын окончил университет с двумя дипломами и работает. Имеет жену и ребенка.

    Марина Каплан (Одесса).

    На вопрос «Марина, Вы из Одессы?» получаю ответ: «Еще как из Одессы!» Там, в Одессе,  Марина после окончания университета работала инженером. В Гамбурге она открыла свое бюро путешествий (AlmaToursReisen), которое успешно функционирует вот уже 13 лет. Со своей кипучей энергией Марина успевает все: распространять билеты на спектакли, возить группы туристов по Гамбургу и Любеку на собственном микроавтобусе, организовывать поездки по Америке и Австралии. Во всех начинаниях ее поддерживает муж Ефим. Сын заканчивает образование по специальности Wirtschaftsinformatik и параллельно работает.

    Марина взялась за организацию вечера встречи «20 лет в Гамбурге». Желающие поучаствовать могут к ней обратиться.

    Елена Строяковская (Москва)

     

     

    Кроме отмеченных программ переезда в Германию, существовала еще довольно редкая возможность начать здесь жизнь с нуля, оформив контракт на работу в немецкой фирме. Таким образом в январе 1992 года в Гамбург из Москвы прибыла семья Строяковских с детьми 16 и 10 лет (старший сын 19 лет остался в Москве) и пуделем Эрни. На получение рабочей визы для главы семьи ушло ровно 9 месяцев, а вид на жительство продлевался несколько раз на сроки от 3 месяцев до 2 лет. Языковых курсов членам семьи не давали, как и права на работу. Но в гимназию детей приняли. Со временем они получили немецкое гражданство и сейчас успешно трудятся на благо новой родины. А бывший программист Елена, промаявшись без дела 6 лет (до получения бессрочного вида на жительства и отмены запрещения на трудовую деятельность), реализовала свою сокровенную мечту: с  2000 года она выпускает журнал, который вы держите в руках – «У нас в Гамбурге».

    …Мы рассказали о судьбах лишь небольшой части приехавших в 1991-1992 годах. Отметим, что все они учат детей и внуков русскому языку, стараются приобщить их к русской культуре. К сожалению, мы не смогли разыскать некоторых наших товарищей по курсам – Ирину Бухнер, Ивана Раушенбаха, Валерия Кребса… Дорогие друзья-читатели! Если вы знаете что-нибудь об этих людях, сообщите в редакцию по электронной почте (info@buih.de). Будем рады получить и опубликовать и ваши рассказы о собственном опыте эмиграции.

    Текст: Юрий Одессер

  • Итоги конкурса “Шенгенская зона” в Гамбурге

    Выиграли все!

    Мы вправе так сказать, подводя сегодня итоги конкурса «Шенгенская зона». Да, все наши читатели оказались в выигрыше – не исключая и тех, кто вообще не посылал нам своих историй и не мог рассчитывать даже на самый маленький приз. Ведь благодаря конкурсу журнал «У нас в Гамбурге» и его интернет-версия стали еще интереснее.

    Напомним, что виртуальную «Шенгенскую зону» мы открыли 1 марта 2011 года, чтобы собрать и обобщить личный опыт тех, кто живет, работает, учится или занимается бизнесом в странах Евросоюза. А затем с помощью Интернета сделать эту копилку историй доступной  всем желающим.

    Устроителями конкурса выступили редакция нашего журнала и гамбургская фирма Reingold Group. «Шенгенская зона» в нашем понимании– это прежде всего символ отсутствия внутренних границ, и мы хотели, чтобы хорошие истории, рассказанные по-русски, помогли всем нам избавиться от ментальных барьеров, чтобы в сознании как можно большего числа людей исчезли границы между «русскими» привычками и европейскими ценностями.

    Надо сказать, что читатели  журнала и  его интернет-версии эту идею поддержали и историями, и отзывами. И конечно, главными критериями оценки были не литературные достоинства произведений, а уникальный личный опыт, чувство юмора в критических ситуациях, преодоление языковых барьеров и в итоге – становление себя.

    21 октября представители журнала «У нас в Гамбурге» и фирмы Reingold Group официально поздравят призеров конкурса. Награждение состоится в 19.30  перед началом спектакля «Сладкое время нереста» в помещении Rudolf-Steiner-Saal по адресу: Mittelweg 11-12 (это в центре города).

    По условиям конкурса, победители определялись количеством отзывов (комментариев), оставленных посетителями нашего сайта (www.buih.de) на 30 сентября. И  вот его результаты:

    Третье место (200 евро) учредители решили не присуждать, а объявить два поощрительных приза по 100 евро сразу двум участницам, причем за стихи. 19-летняя Ирина Долженко из Новосибирска написала лирическое стихотворение, которое стало девизом нашего конкурса – «Хочу с тобой состариться в Гамбурге» .

    Ирина – студентка 3 курса отделения журналистики Новосибирского государственного педагогического университета. Вот что она пишет в своем письме в редакцию: «О вашем издании я узнала, когда работала над курсовой о русскоязычной прессе Германии. С тех пор заинтересовалась Гамбургом, да и Германией в целом. Начала в этом году самостоятельно учить немецкий язык, у меня есть мечта побывать в вашем городе».

    Несколько рифмованных строчек, которыми заканчивается рассказ «Моя эмиграция» Елены Златкевич(Гамбург), очень точно отражают внутреннее состояние только что прибывших. Историю оптимистки, круто сменившей жизнь, да еще не в самом юном возрасте,  публикуем с небольшими сокращениями.

    Второе место и 300 евро по количеству набранных голосов заняла Fräulein Wunder, не пожелавшая открыть свое имя широкой публике. Тем не менее редакция с большим удовольствием представляет ее историю «Из дневника Au-pair» и желает автору дальнейших творческих успехов.

    И, наконец, первое место по праву присуждено Геннадию Брагинскому за рассказ «Южанин в Гамбурге (мой опыт интеграции)». Ему достанется главный денежный приз – 500 евро.  Кроме того, на страницах нашего сайта опубликованы и другие рассказы этого автора, которые также нашли горячий отклик у читателей. Интервью с Геннадием Брагинским мы опубликуем в одном из следующих номеров.

    Конкурс «Шенгенская зона» официально завершен, однако нас по-прежнему интересуют истории из жизни. Пишите нам обо всем, что считаете важным, и ваши рассказы оценит по достоинству множество читателей журнала «У нас в Гамбурге» и его интернет-блога.

  • Год в Сети

    Порадуйтесь и вы, дорогие читатели: ровно год назад, 1 апреля 2010 года, стартовал интернет-проект нашего журнала. Вот как быстро летит время!

    Да, если бы не было у нас таких маленьких юбилеев, таких, пусть и небольших, но ежедневных достижений, как скучно и даже неуютно было бы жить в этом мире. А если принять во внимание, что летопись нашего пребывания в Гамбурге за минувший год дополнилась не только двенадцатью «бумажными» выпусками журнала, но и новыми читателями с разных концов планеты, у которых появилась возможность «заглядывать» в нашу жизнь благодаря Всемирной сети и замечательному сайту www.beiunsinhamburg.de, то станет ясно, что этот период  редакция «У нас в Гамбурге» прожила очень интенсивно и плодотворно.

    Видимо, не зря наш сайт появился весной – для нас тоже пришло время обновиться, выпустить новый росток. Мы не торопимся: даем этому ростку возможность окрепнуть и смотрим на него с большой надеждой. А все этапы его развития скрупулезно регистрирует программа Google-Analytics:

    • число посетителей нашего блога достигло 200 человек в день;
    • 50% из них находят нас через поисковые машины;
    • в марте 2011 количество новых гостей (66,46%) нашей страницы перевесило число постоянных
    • за год зарегистрировано без малого 29 000 посетителей из 78 стран мира.

    Конечно, это все сухие цифры. Но за ними легко обнаруживаются эмоции позитивного характера. К примеру, на конкурс «Шенгенская зона», который организовала редакция нашего журнала совместно с агентством по недвижимости Reingold-Group, приходит все больше интересных историй – документальных свидетельств нашей непростой иммигрантской жизни со всеми ее проблемами, радостями или несуразностями. Читаем, удивляемся, переживаем, негодуем, гордимся…

    В наших общих интересах сделать так, чтобы эта коллективная энциклопедия эмиграции постоянно пополнялась. Поэтому ждем от потенциальных авторов новых историй, а читателей просим оставлять на сайте свои комментарии к ним (их, как и сами истории, можно писать под псевдонимом). Напоминаем, что по условиям конкурса тот, кто получит больше всего отзывов, выиграет 500 евро. Кроме того, самые удачные рассказы будут напечатаны в журнале «У нас в Гамбурге». А сейчас мы публикуем фрагмент конкурсной работы, которую  прислала нам девушка из Сибири:

    Мы с тобой доживем до восьмого десятка,

    У нас будет маленький дом.

    Дети? Живы-здоровы. И внуки в порядке.

    Мудрый, кроткий уют во всем.

    За окном гавань Гамбурга сонно дышит,

    За столом – ты в очках, седой.

    Черный пес, завилял хвостом, он слышит,

    Что сейчас я зайду домой…*

    А вот что она написала о себе: «На самом деле я пока живу в Новосибирске и мне 18 лет. Но я верю в свою мечту!»

    Пожелаем же удачи и ей, и всем другим авторам!

    * Полностью стихотворение опубликовано на нашем сайте.