Blog

  • Фридрих Карл фон Теттенборн – знаменитости Гамбурга

    Ключи от Гамбурга

    Первым почетным гражданином нашего города стал генерал русской армии барон Фридрих Карл фон Теттенборн (Friedrich Karl von Tettenborn). Так был отмечен его вклад в освобождение Гамбурга от наполеоновских войск.

    Он из тех, кого мы с полным правом можем называть «русский немец». Родился в 1778 году в Тюбингене, получил образование на математических факультетах двух университетов – Геттингена и Йены. Впоследствии выбрал для себя военную стезю, поступил на службу в австрийскую армию и участвовал в нескольких кампаниях против Наполеона. Дослужился до майора, а в 1811 году под влиянием графа Чернышева перешел в русскую армию, где его опыт пригодился во время начавшегося вскоре французского вторжения. Особо отличился во время преследования отступавших от Москвы наполеоновских войск и в заграничной кампании 1813 года.

    При форсировании Немана казачий полк под командованием фон Теттенборна разгромил кавалерию противника. Барон принимал участие во взятии Вильно и Кенигсберга, был произведен в полковники. В одном из наградных приказов говорилось: «В воздаяние ревностной службы и отличия, оказанного при поражении неприятеля под Вильною и преследовании онаго от Дакчицы, где, находясь под командою генерал-адъютанта Голенищева-Кутузова, действовал с отличною храбростию и благоразумием».

    В марте 1813 года бои шли в предместьях Гамбурга, который уже семь лет был оккупирован французами. Теттенборн со сводным отрядом из 1 400 казаков шел к окраинам города. «Mocковские ведомости» сообщали: «Полковник Теттенборн рапортует, что приближась к Лауэнбургу, нашел он авангард свой перед деревнею Эксенбург в жаркой перестрелке с неприятелем, который хотя и стоял в крепкой позиции, защищаемой орудиями, но невзирая на то, деревня сия занята в ночи храбрыми стрелками казачьих Сулина, Гребцова и Денисова полков. Французский генерал Моран, находившийся в сие время в Бергедорфе, получил повеление возвратиться в Гамбург, дабы защищать сей город; но датские войска воспретили ему переход через датскую границу, через которую надлежало идти им обратно в Гамбург. В сие время полковник Теттенборн решился занять переправу при Цолленспикере. Началось упорное сражение с неприятелем, имевшим 2 800 пехоты и 17 орудий. В 4 часа пополудни, когда пехота французов переправилась под защитою пушечной батареи, полки Денисова и Гребцова подошли к оной с такою быстротою, что неприятельские стрелки бросились в беспорядке к переправе, где был нанесен решительный удар».

    Французы сдали город без боя. Когда войска Теттенборна вошли в Бергедорф, там их уже встречали гамбургские депутаты. А на полпути в Гамбург сенаторы под ликующие крики народа вручили полковнику ключи от города. Русских освободителей встречали одетые в белые платья девушки из добропорядочных семей и «в воздух чепчики бросали». С наступлением вечера жители в знак приветствия выставили на всех подоконниках горящие свечи. Теттенборна удостоили звания первого почетного гражданина Гамбурга, щедро наградили, а русское командование произвело его в генерал-майоры.

    Однако свободным город был недолго. В начале мая французский корпус генерала Вандама захватил Вильгельмсбург и с острова Феддель начал обстрел пригородов Гамбурга. Для обороны города у Теттенборна, кроме своих 1 400 казаков, было две тысячи ополченцев Ганзейского легиона, вооруженных на средства города, а также батальон мекленбургского ополчения из 400 человек. Такое войско было не в состоянии противостоять многотысячным корпусам маршала Даву и генерала Вандама. Недавнему победителю пришлось без боя оставить Гамбург, в чем его до сих пор упрекают. Не осталось незамеченным и пристрастие полководца к подаркам. По свидетельствам очевидцев, когда 30 мая русские покидали город, вслед за войском следовал обоз из 94 повозок с вещами, принадлежавшими лично Теттенборну.

    А жителей ганзейского города постигла жестокая кара. Французы обложили их огромной контрибуцией, около 10 000 человек до конца 1813 года принуждено было строить оборонительные укрепления. Чтобы возводить редуты, сносили дома – за счет города. В декабре русские войска в составе антинаполеоновской коалиции блокировали Гамбург. Осада была снята лишь в мае 1814 года, через три недели после взятия Парижа. И вновь гамбуржцы встречали русских как освободителей.

    Барон фон Теттенборн был кавалером русских орденов Святой Анны 1-й степени, Святого Владимира 2-й степени, Святого Георгия 3-й и 4-й степеней, а также других высоких наград. В 1818 году генерал-майор уволился с русской службы и перешел под знамя Великого герцогства Баденского. Впоследствии он был назначен посланником в Вену, где и умер 9 декабря 1845 года.

  • Гамбург – Веллингсбюттель

    Он уютно расположился на живописных берегах речки Альстер. И когда попадаешь в Веллингсбюттель, возникает впечатление, что ты в лесу.

    Первое упоминание о деревеньке с таким названием относится к 1296 году, когда права на нее были переданы монастырю Harvestehude. В начале XV века Веллингсбюттель подчинялся бременскому епископату, а в 1648 году – после заключения Вестфальского мира, положившего конец Тридцатилетней войне – перешел во владения шведской королевы Кристины. Она придала ему статус свободного поселения, не подчиняющегося феодалам, и закрепила право его наследования за семьей церковного канцлера и юриста Дитриха Райнкинга (Dietrich Reinking).

    В 1673 году имение приобрел аристократ Теобальд фон Курцрок (Theobald von Kurtzrock), и оно оставалось во владении его потомков до 1806 года. Именно при Курцроках, в середине XVIII века, появились главные архитектурные объекты Веллингсбюттеля – помещичья усадьба

    и дом привратника, в которых и по сей день кипит жизнь. Правда, облик господских покоев во многом изменился. Здание, построенное неизвестным мастером в 1750 году по заказу гамбургского обер-почтмейстера Максимилиана Курцрока, в 1890 было реконструировано гамбургским же корифеем архитектуры Мартином Галлером (Martin Haller). Мастер сохранил первоначальные элементы рококо, нарастил еще один этаж и украсил фасад на всю его высоту ризалитом – выступом, за которым теперь находится центральный зал.

    В 60-е годы ХХ века в бывшей помещичьей усадьбе располагались Hansa-Kolleg и единственная в городе танцевальная школа для взрослых, выдававшая аттестат о среднем образовании. Сегодня в шикарном сверкающем белизной здании на Wellingsbüttler Weg (№71) разместилось кафе с выходящей в парк летней террасой. В подвале нашлось место для салона красоты Beauty- und Wellnessfarm, а в жилых покоях несколько лет назад прописался пансионат для престарелых Alsterdomizil Seniorenpflege Gut Wellingsbüttel. В усадьбе, которая как памятник архитектуры находится под охраной государства, оборудовано 6 однокомнатных и 8 двухкомнатных квартир. В старинном парке с видом на Альстер в новых, соединенных между собой коттеджах живет еще около сотни пожилых постояльцев. Они имеют возможность заказать себе массаж, водную гимнастику и специальную терапию с применением цвета, музыки и различных ароматов.

    По соседству, в доме привратника (Torhaus, Wellingsbüttler Weg 75a), прежде располагались жилые помещения для челяди и конюшня. Этот яркий образец фахверкового кирпичного барокко был построен в 1757 году, его украшают скульптурное изображение всадника и часы с огромным циферблатом. Для любителей экзотики на бывшем сеновале сейчас проводятся церемонии бракосочетания, остальные помещения заняты экспозицией Alstertalmuseum.

    В собрании музея – не только материалы, посвященные истории окрестных деревень, но и модели древних могильников. Среди экспонатов – крестьянская одежда и сельскохозяйственные орудия. О судоходстве на Альстере в период 1448–1910 годов рассказывает выставка «Oberalster-Lastschifffahrt», на которой представлены модели старинных шлюзов. Музей открылся в 1957 году по инициативе общественной организации Alsterverein. Основанная в 1900 году, она спустя столетие была удостоена престижной премии за вклад в развитие культуры. Музей принимает посетителей только в выходные дни, с 11 до 13 и с 15 до 17 часов, вход – бесплатный.

    В этом же помещении работает общество Bürgerverein Wellingsbüttel и принадлежащий ему Kulturkreis Torhaus, который проводит множество интересных мероприятий – лекции, концерты, литературные чтения и семинары. В предрождественские дни здесь проходит традиционная ярмарка ремесленников.

    В Веллингсбюттеле практически отсутствует промышленность. Рядом с шикарными виллами по-прежнему выращивают картофель, салат и новогодние елки. До недавнего времени местным жителям приходилось отправляться за покупками в соседний район Поппенбюттель. Первый торговый центр под названием Wellingsbüttler Markt был построен только в 2007 году на углу улиц Rolfinckstraße и Wellingsbüttler Weg. Там под одной крышей разместились не только супермаркет Sky, но и приемные врачей, народный университет Volkshochschule и 26 квартир. По вторникам и пятницам здесь работает крестьянский рынок.

    Что же касается спорта, то местные жители особенно увлекаются теннисом и хоккеем на траве, заняться которыми можно в Klipper Tennis- und Hockey Club. В свое время за него играл бывший первый бургомистр Гамбурга Хеннинг Фошерау (Henning Voscherau). Сегодня большинство спортивных трофеев завоевывает женская команда клуба. Процветает здесь и гребной спорт. Правда, в этих местах упавшие или накренившиеся к воде деревья затрудняют популярный у туристов сплав на байдарках и каноэ. Зато по дорожке вдоль реки (Alsterwanderweg) можно прогуляться всей семьей и зимой, и летом. А по пути делать привалы на детских площадках, одна из которых расположена на Wellingsbüttler Landstraße 76, или жарить шашлыки в специально отведенных для этого местах на лесных опушках.

    Через Веллингсбюттель проходит линия городской электрички S1. Чтобы отправиться на пешую прогулку, лучше всего выйти на станции с поэтическим названием Hoheneichen («Высокие дубы») и спуститься к реке. А улицы Saturnweg и Siriusweg приведут любителей уединения к аллеям главного гамбургского кладбища Ohlsdorf, с которым граничит Веллингсбюттель.

    Археологические находки свидетельствуют о том, что люди в этих местах жили уже 14 000 лет назад. Более поздними свидетельствами истории стали могильники, датируемые бронзовым веком. На один из них наткнулись при строительстве улицы Wellingsbüttler Weg. Другой – Grabhügel Kriedenberg – случайно обнаружили в 1933 году игравшие дети. Могильник вошел в историю благодаря своему главному сокровищу – кривому мечу с плоской рукояткой (Griffzungenschwert), который теперь выставлен на обозрение в гамбургском Helms-Museum.

    Массовое заселение Веллингсбюттеля началось в начале ХХ века при тогдашнем владельце усадьбы Отто Хюббе (Otto Hübbe). Он основал земельное товарищество Alsterthal-Terrain-Gesellschaft и стал продавать жителям Гамбурга участки для строительства загородных домов и вилл, многие из которых и сегодня радуют глаз. В 1947 году товарищество прекратило свое существование, но благодаря строгим правилам застройки району удалось сохранить свой зеленый облик. Сегодня в Веллингсбюттеле, площадь которого – чуть больше четырех квадратных километров, проживает около 9 500 человек. Один из самых живописных и престижных гамбургских районов входит в структуру административного округа Wandsbek.

  • Алексей Сторожев – наши в Гамбурге

    «Я – гамбургский чиновник»

    Русскоязычные иммигранты пока еще нечасто становятся сотрудниками административных структур нашего города. Но с каждым годом их все больше.

    Когда я увидела в газете Hamburger Abendblatt имя Алексея Сторожева – сотрудника гамбургского ведомства экономики и труда (Behörde für Wirtschaft und Arbeit), то сразу же ему позвонила. Правда, чтобы с ним встретиться, пришлось получить специальное разрешение. Оказалось, что Алексею всего 26 лет, и он приехал из Риги с мамой, учительницей немецкого языка.

    Как молодому человеку приходит в голову стать чиновником?
    Когда мы приехали, мне было 10 лет, и первые впечатления от Германии я получил в «социаламтах» и прочих организациях. Но на самом деле стал государственным служащим вовсе не поэтому. Просто после окончания школы не хотел еще пять-шесть лет учиться в университете, не зная, что буду после этого делать. Поэтому искал более короткий срок обучения, и главное – чтобы сразу было ясно, чем буду заниматься. В итоге окончил факультет экономики гамбургского Института прикладных наук (Hochschule für Angewandte Wissenschaften) по специальности «общественный менеджмент». Учеба длится три года, Гамбург платит стипендию, а потом сразу предоставляет рабочее место в городской администрации – если, конечно, экзамен сдаешь. Теперь я государственный служащий, и моя задача – административный контроль и реализация различных образовательных проектов ведомства экономики. Я также занимаюсь на биржах учебных мест организацией презентаций предприятий воздушного транспорта и логистики. Главная задача моего отдела – обеспечение предприятий сотрудниками. Для этого существует специальная концепция профориентации, которую необходимо начинать уже в школе. Мы информируем подрастающее поколение об имеющихся возможностях трудоустройства, а также предоставляем «платформу» маленьким фирмам, которые при нашем содействии могут себя рекламировать. Например, у нас есть проект под названием «Восхищение авиацией». В вузах нашего города – в частности, в моем родном Институте прикладных наук – доценты рассказывают детям 8-12 лет о том, что такое авиастроение. Это такой «детский университет», в котором ребята чувствуют себя студентами.

    Почему Hamburger Abendblatt недавно написала, что в случае кризисных ситуаций предприятия могут обращаться к Алексею Сторожеву?
    Это многие неправильно поняли. Просто у нас есть программа «Квалификация на новых рабочих местах». Если, например, гамбургская фирма создает вакансии, и для новых работников требуются квалификационные курсы, то город оплачивает определенную их часть. Есть и антикризисная программа – город платит за переобучение сотрудников предприятия, чтобы сохранить для них рабочие места. Если с основной продукцией фирмы дела продвигаются не очень хорошо, но есть планы выпускать другую, то необходимы новая техника и переобучение работников. Владельцам фирмы нужно написать заявление и доказать, что новые инвестиции приведут к долгосрочному сохранению рабочих мест. Тогда город может выделить средства для частичной оплаты переобучения, предоставив до 3 000 евро на одного работника. В таких случаях можно обращаться ко мне по телефону 040/428411656 или по электронной почте (alexey.storojew@bwa.hamburg.de).

    Чиновники, наверное, много зарабатывают?
    Да нет. Если сравнить с моими друзьями, которые тоже окончили институты, то я зарабатываю меньше. Но у большинства из них временные договоры, и они не уверены в своем будущем. Единственное преимущество государственного служащего – ты знаешь, что тебя не уволят. Раньше, чтобы стать чиновником, требовалось немецкое гражданство. Сейчас этот порядок в Гамбурге изменили, и есть специальная программа для привлечения молодых иммигрантов к работе в административных органах.

    Ты чувствуешь себя русским, немцем или русским немцем?
    Сейчас я себя больше немцем чувствую, но тоже не совсем. Когда в футбол играет сборная России, то болею за нее, а если – команда Германии, то за Германию. Когда Россия играет с Германией, то мне все равно, кто выиграет. И я не один такой. Мой лучший друг, мы с ним одновременно сюда приехали – русский, а подруга, с которой мы вместе уже четыре года – немка.

    Чем занимаешься в свободное время?
    Играю с бывшими однокурсниками в футбол. А на дискотеки, в том числе и на русскую, хожу довольно редко – может, раз в месяц…

    Спасибо, Алексей, и успехов тебе в работе!

  • Марион Дёнхоф – знаменитости Гамбурга

    Графиня с острым пером

    В этом году исполняется сто лет со дня рождения выдающейся немецкой журналистки Марион Дёнхоф – одной из четырех женщин, удостоенных звания почетного гражданина Гамбурга.

    Публицистка либеральных убеждений, гранд-дама политической журналистики Германии, графиня Марион Дёнхоф (Marion Hedda Ilse Gräfin Dönhoff) родилась в 1909 году в родовом поместье Фридрихштайн под Кенигсбергом. Ее отец, граф Август Карл Дёнхоф, родственник монарха, был депутатом рейхстага, а мать, Мария фон Лепель, – придворной дамой у последней германской императрицы и прусской королевы Августы Виктории.

    Училась Марион в Потсдаме, причем в мужской гимназии, где была единственной девочкой в классе. Она получила экономическое образование во Франкфурте-на-Майне, посвятив дипломную работу истории хозяйствования в своем имении, которому к тому времени было почти 700 лет. После прихода к власти нацистов она стала в открытую оппозицию к режиму и за сотрудничество с коммунистами получила прозвище «красная графиня». Дёнхоф имела отношение к заговору против Гитлера, завершившемуся неудачным покушением на фюрера в 1944 году. Однако прямых доказательств у нацистов не было, и ее оставили в покое. В том же году, опасаясь бомбежек, она с разрешения магистрата Кенигсберга перевезла к себе в имение памятник Иммануилу Канту. В советское время он был утерян. Считая, что однажды взятое у города необходимо вернуть обратно, Марион Дёнхоф в начале 90-х пожертвовала крупную сумму на изготовление нового монумента.

    В январе 1945 года, когда Красная Армия уже подходила к Кенигсбергу, графиня верхом на любимом коне Аларихе покинула свою вотчину и за семь недель добралась до Гамбурга. Позже она смирилась с потерей семейных владений и никогда не задумывалась о возможности вернуть свое имение: «Когда я думаю о лесах и озерах Восточной Пруссии, то уверена, что они по-прежнему столь же несравненно прекрасны, как и тогда, когда они были моей родиной. Возможно, это и есть высшая форма любви: любить то, чем ты уже не владеешь».

    После войны графиня Дёнхоф становится постоянным автором газеты «Die Zeit», а позднее – главным редактором и одним из соиздателей этого авторитетного еженедельника. «За сорок лет моей работы я не могу вспомнить ни единого случая давления на авторов газеты, – вспоминала она. – Обычно правительство или партия оказывают давление не напрямую, а через издателя. Такого у нас в газете никогда не было. Лишь однажды владелец сказал мне: «Марион, не могли бы вы предупреждать меня заранее, если собираетесь официально напасть на кого-то». Я ответила: «Да, конечно, но почему вы об этом просите?». И тогда он рассказал: «Вчера я был на заседании нашей фракции и еще не видел нового номера газеты. Я сидел рядом с министром таким-то и сердечно спросил у него, как дела. Он в ответ нахмурился и сказал: «Как, по-вашему, могут идти дела у человека, о котором так унизительно пишет ваша газета?». То есть, издатель просто хотел знать заранее о наших планах, чтобы не оказаться в глупой ситуации, но никогда не говорил нам, что мы должны делать. Мнение издателя часто не совпадает с мнением редакторов. В таком случае он может написать об этом в следующем номере».

    Марион Дёнхоф написала множество книг, среди которых – «Права человека и гражданственность» (Menschenrecht und Bürgersinn), «Власть и мораль. Что будет с нашим обществом?» (Macht und Moral. Was wird aus der Gesellschaft?). В 1971 году за публицистическую деятельность Марион была удостоена Премии мира, которую присуждает Союз немецкой книготорговли. После этого она поделилась с коллегами своими мыслями о возможностях влияния прессы на конфликтные ситуации:

    «Вопрос в том, как вообще журналист может влиять. Я думаю, есть две возможности. Первая – влиять на общественное мнение при помощи аргументов. Вторая – выражать эмоции, как делает это бульварная пресса, выдающая готовое мнение. При этом главная задача журналиста – отделять эмоции от фактов, не обострять конфликт, а думать о том, как его можно погасить».

    Когда за большой вклад в развитие либерального мышления ей вручили медаль имени Райнгольда Майера (Reinhold-Maier-Medaille), в своей благодарственной речи она произнесла фразу, которая в условиях нынешнего экономического кризиса может оказаться пророческой: «Если не удастся достичь минимального общественного согласия в этических нормах поведения граждан, то эта система найдет свой конец в практике «хватай, сколько можешь». Меня не удивит, если через десять лет капитализм рухнет так же, как недавно социализм».

    Приверженцы Христианско-демократического союза не прощали Дёнхоф того, что она, графиня, критикует консерваторов с либеральных позиций. При этом ее точка зрения существенно отличалась и от курса Свободной демократической партии. По мнению Марион, журналист не должен быть членом какой-либо партии. Представительница подлинного либерализма, она всегда подчеркивала роль государства как носителя и защитника нравственности, в то же время указывая на ответственность каждого: «Думайте не только о своей собственной жизни, потому что каждый из нас отвечает за все. Общество не может быть лучше, чем «сумма» его сограждан».

    Даже будучи разлученной с родиной, Дёнхоф ощущала ответственность перед нею и считала своим долгом способствовать восстановлению политических и культурных связей ФРГ с Польшей и странами Восточной Европы. Этой цели после кончины Марион в 2002 году служит фонд Marion Dönhoff Stiftung. Основанный в 1988 году на средства из гонораров за книги и многочисленных премий, он поддерживает проекты в области науки, образования, помощи подросткам и культурного обмена с Польшей, Венгрией и республиками бывшего СССР. Фонд предоставляет одно- и двухмесячные стипендии в размере 1 500 и 3 000 евро ученым, детским учреждениям и людям искусства.

    Гораздо более крупные суммы – 20 000 и 10 000 евро – выделяются фондом Марион Дёнхоф на премию ее имени (Marion Dönhoff Preis). Она присуждается с 2003 года газетой «Die Zeit», а также фондом Stiftung Ebelin und Gerd Bucerius за заслуги в развитии взаимопонимания между Германией и странами Восточного Европы. Выдвигают кандидатов читатели еженедельника, а лауреатами в числе прочих были журналист Руперт Нойдек (за проект «Родной город – Чернобыль»), социал-демократ Эгон Бар, политолог Гезине Шван, польский историк Бронислав Геремек и другие.

    В этом году к юбилею Марион Дёнхоф в Германии будет выпущена памятная монета достоинством 10 евро. Надпись на ней отражает один из главных принципов почетной гражданки нашего города – «Lieben ohne zu besitzen» («Любить, не владея»).

  • Гамбург – Пиннеберг

    Золотые корни Пиннеберга

    Район цветочных и древесных питомников – так можно кратко охарактеризовать округ Пиннеберг (Kreis Pinneberg), который относится к Шлезвиг-Гольштейну и граничит с Гамбургом.

    Это самый маленький по площади (664 кв. км) и в то же время самый густонаселенный (более 300 000 жителей) округ соседней федеральной земли. Население «столицы» округа – города Пиннеберга – превышает 42 300 человек и постоянно растет. Крестьянские поля уступают место кварталам частных домов, растущим как грибы. Впрочем, и настоящие белые с подберезовиками до сих пор водятся в березовых рощицах, граничащих с плантациями желтых, красных и чайных роз, с рядами молодых елок, кустов акаций и можжевельника. Древесные питомники (Baumschulen) занимают здесь 4 200 гектаров, на которых работники 400 хозяйств ежегодно выращивают около миллиарда растений. Так что не зря округ Пиннеберг называют «яслями немецкого леса».

    Начало этому положил барон Каспар Фогт (Caspar Voght), в 1795 году разбивший сады в районе Klein-Flottbek, который в те времена относился к Пиннебергу. Розы впервые стала выращивать в 1887 году существующая и поныне фирма Kordes. Позднее появились и фруктовые сады, среди которых сегодня преобладают яблоневые. Особенно славится сок, который производят в местечке Seester. А в местных магазинах сети Edeka продается пиннебергское игристое белое вино и ликер.

    Истории древесных питомников посвящен единственный в стране Deutsches Baumschulmuseum (Halstenbeker Str. 29), открытый по вторникам, с 18 до 20, а летом – и по воскресеньям, с 14 до 18 часов (вход – бесплатный). Интересно побывать и в деревушке Ellerhoop, где в парке Baumpark Arboretum собраны диковинные культурные и дикие растения со всего мира (проезд автобусом 185). Значение древесных питомников отражено даже в гербе округа, на котором изображена ель с золотыми корнями.

    Первое упоминание о городе Пиннеберге относится к 1351 году, но по-настоящему старинных домов в нем сохранилось мало. Главные архитектурные украшения – водонапорная башня на улице Peiner Weg, ставшая символом города, и кирпичное здание Drostei в стиле барокко (Dingstätte 23),

    построенное в 1765 году. Сейчас оно используется как выставочный и концертный зал, а прежде в нем была резиденция правителя – дроста, который назначался графами Шауэнбургскими.

    В 1640 году из-за отсутствия наследников династия прекратила существование, и Пиннеберг перешел во владение датской короны. После австро-прусской войны (1866) он стал прусской провинцией в составе Шлезвиг-Гольштейна. В 20-е годы прошлого века около 30 общин, в том числе Штеллинген, Бланкенезе и Баренфельд, перешли из Пиннеберга под юрисдикцию города Альтоны, зато в 1932 году округу был передан североморский остров Гельголанд (Helgoland).
    В 1841 году на нем отдыхал известный немецкий поэт и филолог, профессор Август Генрих Гофман фон Фаллерслебен (August Heinrich Hoffmann von Fallersleben), написавший текст «Песни немцев». Положенная на музыку Йозефа Гайдна, она стала национальным гимном Германии – тем самым «Deutschland, Deutschland über alles!». Только говорилось в песне не о мировом господстве, а о давней мечте раздробленных на княжества немцев – о единой Германии, которая была для них действительно превыше всего.

    Но вернемся в современный Пиннеберг. Среди местных фирм упоминания достойны braka Sport-Institut, который готовит тренеров, а также издательство A. Beig Verlag (Damm 9), выпускающее газету Pinneberger Tageblatt и другие издания. В промышленности преобладают металлообрабатывающие предприятия. Два их них – Metallgießerei Poppe и Alexpert Pinneberg – находятся в пределах города и наносят немалый вред окружающей среде.

    В Пиннеберге расположена и метеорологическая станция Deutscher Wetterdienst, которая прогнозирует погоду на море. Ее измерительное оборудование установлено около озера Wolnysee. Этот водоем был «увековечен» местным уроженцем, знаменитым поваром Тимом Мельцером (Tim Mälzer), который в одной из телепередач использовал такое сравнение: вода такая же мутная, как в Wolnysee. Впрочем, в окрестностях Пиннеберга есть где искупаться – но лучше все же не в речках Pinnau и Mühlenau.

    Больше всего подходит для купания бывший карьер Baggersee Appen-Etz, куда раз в час отправляется от вокзала автобус 594. Хотя четыре километра легко преодолеть и на велосипеде по Wedeler Weg. Дорога ведет к довольно большому первозданному болоту Buttermoor. На романтическую прогулку приглашает сосновый лес Holmer Sandberge, окруженный ягодными плантациями и полями для гольфа. А в центре города посещения достоин розовый сад Rosengarten (Hogenkamp 34) – это в двух шагах от вокзала. Туда можно попасть по дорожке, ведущей через парк Pinneberger Wald, мимо детской площадки.

    Розовый сад площадью 2,5 гектара, с фонтаном и солнечными часами, был заложен в 1934 году. Здесь растут тысячи роз 80 различных сортов. Ими можно любоваться, сидя на уютных скамейках в нишах живой изгороди из розовых кустов. Минуя стадион и теннисные корты, попадаешь на озеро, специально приспособленное для водных лыж. Wasserskiarena (Burmeisterallee 2) была открыта у съезда с автобана A23 Pinneberg Süd и быстро стала магнитом для любителей водного спорта. Кстати, 30 августа на этом уникальном стадионе встретятся спортсмены со всего мира, чтобы показать высший класс катания на водных лыжах и на досках под названием вейкборд (wakeboard).

    В первые выходные июля в Пиннеберге, в окрестностях которого есть и виноградники, проводится винный праздник. В начале сентября отмечается Stadtfest.
    По вторникам и четвергам около Drostei, а по субботам – на Рыночной площади – работает рынок. До Пиннеберга можно добраться по линии S3 или поездами Regionalbahn, которые каждый час следуют от Главного вокзала в сторону Киля или от Альтоны – в направлении Итцехо.

    Наши в Пиннеберге
    Здесь живут известные люди, которых мы с полным основанием считаем гамбуржцами. Это, к примеру, замечательный художник Николай Эстис и талантливый музыкант Александр Паперный. Волею судьбы их соседкой оказалась и скромный автор этих строк.

    Русскоязычные пиннебержцы дружны между собой и всегда готовы друг другу помочь. А те, кто недавно приехал, ходят на интеграционные языковые курсы в Volkshochschule или в благотворительной организации Diakonieverein Migration.