Blog

  • Моя эмиграция

    Слово «Иммиграция» или «Эмиграция», не знаю, как правильно, а вообще-то это, наверно, и неважно.

    В школьные и все остальные годы оно было связано для меня с революцией и политикой.

    В эмиграции Ленин и большевики делали революцию, за  рубежом  жили и творили лучшие умы России, вытесненные в эмиграцию несхожестью взглядов с действующим режимом или по доброй воле в поисках свободы или исторической Родины, и это все понятнo. Это мы учили или об этом читали.

    А так как я  всегда относила себя к огромному и законо-послушному, как сейчас говорят «электорату», то и эмиграция быладля меня понятием чисто теоретическим, не имеющим ко мне никакого отношения…

    Но, как говорят в народе, «от сумы и от тюрьмы» не зарекайся…

    Пришло время, и я поехала в эмиграцию, ну, в общем, по еврейской эмиграции в Германию, вслед за сыном.

    Но вот что интересно – я, признаюсь, только половинка еврейской расы, вторая моя половина русская. Оформляя документы  на выезд, я вдруг поняла, как это неудобно…..

    Живя в СССР, до перестройки я не могла доказать, что я русская, а от меня это требовалось постоянно… А в немецком консульстве я должна была доказать, что имею прямое отношение к евреям и, видимо, мои  доводы для Германии оказались достаточно убедительны (я принесла в консульство все документы всех моих еврейских родственников),  была признана еврейкой, и мне разрешили жить в Германии. Правда ожидание затянулось на долгих почти  шесть лет – менялись условия въезда.

    По новым законам Германии мне пришлось вторично оформлять все документы, но, видимо, судьба все-таки решила, что мне пора уже быть в Германии, и я можно сказать «юркнула в  уже закрывающиеся ворота».

    Итак, мне шестьдесят девять лет и у меня все впереди. Я покупаю билет на самолет, набиваю чемодан любимыми вещами и еду как в очередную турпоездку.

    При этом знание языка почти на нуле (три месяца в институте Гете при консульстве в Москве).Должна сказать, что курсы мне очень помогли уже здесь в Германии быстро освоиться на курсах в VHS (та же методика обучения)…

    Из-за незнания языка я попадаю в смешные и очень даже смешные ситуации, но немцы, с  которыми меня сталкивает жизнь, относятся ко мне очень доброжелательно, с  пониманием, терпением и готовностью помочь. И даже водитель автобуса, когда я  вхожу, со мной здоровается, и мне это приятно.

    У меня появилась возможность много ездить, смотреть и невольно сравнивать, но не будем об этом.

    Еще я  не могу не сказать слов благодарности бард-кафе «Гнездо глухарей» в Гамбурге.

    Приехав в Гамбург чуть больше  года тому назад, я почувствовала себя очень одиноко. И тут судьба, вторично сжалившись надо мной, буквально на третий день моего приезда, шепнула « ты же любишь бардовскую песню, в Моске  постоянно ходила в «Гнездо глухаря», может и в Гамбурге оно есть… Ищи!» Я тут же набрала в интернете, и первый сайт, который  нашла – сайт «Гнезда глухарей»  в Гамбурге. Это было перед новым годом, когда одиночество особенно тягостно, но я тут же позвонила и, с голосом Файнингер, «гнездо» стремительно вошло в мою жизнь, наполнив ее смыслом. С этого момента у меня появилось много друзей, меня радушно приняли, подбодрили, помогли адаптироваться в незнакомой для меня среде… Мой скромный совет: ищите единомышленников!

    Сейчас я живу в пригороде Гамбурга, который называется Garstedt. Здесь очень красиво, много зелени, есть парк, где обитают герои  этих строчек:

    В немецкой эмиграции
    стою, смотрю в окно…
    Смотрю за окном я  немое кино…
    Немецкие зайцы по полю  бегут …
    Немецкие белки орешки грызут…
    Немецкая фрау с собачкой гуляет…
    И та с полуслова ее понимает…
    Как хорошо понимать с полуслова,
    А я к разговорам  еще не готова….

    Оптимистка?..
    Елена Златкевич

  • Гамбург – Мариенталь

    Про «голубую кровь», зеленые рощи и «белые воротнички»

    В 1684 году недалеко от пруда Wandsbeker Mühlenteich для баронессы Марии фон Кильманнзегг (Freiherrin Maria von Kielmannsegg) была построена прекрасная усадьба Haus Marienthal. Здесь, по задумке ее предусмотрительного супруга, баронесса могла бы безбедно доживать свои дни после его кончины. Однако судьба распорядилась иначе: Мария фон Кильманнзегг ушла в мир иной первой.

    Мариенталь расположен на востоке Гамбурга и  входит в округ Вандсбек. Это – густонаселенный район, на площади 3,3 кв.км здесь живет 12 тысяч человек.

    Mы тщетно будем искать в исторических источниках деревеньку с названием Мариенталь – этот район как бы oтпочковался от Вандсбека, и сразу снискал славу фешенебельногo. Но обо всем по порядку.

    В 1762 году Вандсбек, к тому времени почти пятисотлетнюю деревушку, по сути немецкую, но территориально принадлежащую Датскому королевству, купил предприниматель Генрих Карл Шиммельманн (Heinrich Carl Schimmelmann), удостоившийся вскоре за свои заслуги графского титула. В центре он построил роскошный замок Wandsbeker Schloss, на который не пожалел средств – Шиммельманн считался одним их богатейших людей своего времени.

    Позже, в 1807 году, он продал Дании северный участок своих владений (который постепенно разрастался и стал городком Вандсбеком). А южный – территорию вокруг замка и четыре рощи – оставил себе. Эту землю в 1857 году купил у потомков графа торговец Иоганн Антон Вильгельм Карстенн (Johann Anton Wilhelm Carstenn), выложив круглую сумму в 230 тысяч талеров.

    Он, подобно чеховскому Лопахину из «Вишневого сада», был человеком хладнокровным  и предприимчивым. Карстенн велел снести замок, а всю землю разбил на участки, чтобы выгодно их продать. К счастью, он не успел вырубить рощи – узнав о намерении Карстенна, их срочно выкупили власти Вандсбека. На участках стали возводиться виллы. Мариенталь, а именно так в 1861 году назвал Карстенн эту территорию в честь усадьбы Haus Marienthal, стал фешенебельным предместьем Вандсбека. В 1938 году они оба были присоединены к Гамбургу.

    Замка Шиммельманна давно нет, но осталась улица Schloßstraße, которая служит одной из границ района. До наших дней сохранились лишь отдельные элементы того здания. На одном из лестничных пролетов окружного ведомства Вандсбека стоит скульптурная группа, которая когда-то венчала фасад замка, – фамильный герб Шиммельманна между двумя мужскими фигурами. На ее фоне любят фотографироваться молодожены – этажом выше находится ЗАГС.

    Много лет эта работа французского скульптора Доминика Рашетта простояла в парке Eichtalpark. Лишь после того, как одна из фигур лишилась головы, было решено перенести скульптурную группу в более надежное место. Интересно, что в русских источниках Доминик Рашетт значится как Яков Иванович Рашет – француз по происхождению, он большую часть жизни жил и творил в России.

    А на площади Wandsbek-Markt (уже территория района Вандсбек) мы найдем еще два «обломка» имения Шиммельманна – старинные вазы-близнецы из песчаника. Граф лично привез их из Дрездена в 1757 году.

    Спасенные когда-то рощи – сегодня гордость местных житeлей. Действительно, какой из районов может похвастаться лесной полосой в самом центре? Уже в 18 столетии рощи были излюбленным местом отдыха горожан. В 1835-1848 годах по соседству с зелеными массивами проводились скачки(кстати, самые первые в Гамбурге) – одно из популярных развлечений публики.

    Хранит район и память о военном прошлом Мариенталя и Вандсбека, а именно – о гусарах.  Бронзовый памятник «Конный связной» («Meldereiter», 1938) скульптора Яенихена (Jaenichen) стоит там, где когда-то были казармы 15-го гусарского полка. Сформированный в 1866 году в Дюссельдорфе и с 1871 года обосновавшийся в Мариентале полк носил имя королевы Нидерландов Вильгельмины.

    Гусары представляли собой легкую кавалерию и использовались там, где требовались быстрота действий и незамедлительная реакция: в рейдах в тылу противника, перехвате гонцов, разведке боем и пр. Наиболее известные эпизоды, в которых  участвовали гусары 15-го полка – битва на Марне и Мазурское сражение Первой мировой войны.

    Во времена кайзера Вильгельма Второго гусары были не только военными, они играли важную роль в общественной жизни города.  Рядом с памятником – барельеф, созданный в 1923 году  Оскаром Ульмером (Oscar E.Ulmer). Он тоже изображает гусара и посвящен воинам, павшим в Первой мировой. Найти эти достопримечательности несложно – улица так и называется: Am Husarendenkmal.

    Сегодня в Мариентале «прописаны» уже современные стражи порядка – моторизованное отделение полиции, отвечающее за безопасность на дорогах восточного Гамбурга. Почетный эскорт – сопровождение важных официальных лиц – также входит в обязанности этого отделения. В Германии бытует шутливое название представителей транспортной полиции – «weiße Mäuse» («белые мыши»): форма немецких полицейских – мотоциклистов почетного эскорта – была когда-то белой. Поэтому не удивляйтесь, если увидите наклейку в виде белой мышки на полицейской машине.

    Если раньше Мариенталь был исключительно жилым районом, то сегодня его можно смело назвать районом «белых воротничков»: мы найдем здесь многочисленные врачебные кабинеты и страховые компании, адвокатские конторы и больничные кассы. Крупнейший работодатель – уже упомянутое окружное ведомство Вандсбека, где трудится почти тысяча служащих. Клиника AK Wandsbek – тоже на территории района.

    Великолепное транспортное сообщение района обеспечивают S-Bahn и U-Bahn, а также многочисленные автобусные маршруты. Правда, станция U-Bahn и автовокзал (слывший в свое время самым большим и современным в Европе) расположены уже на территории соседнего Вандсбека, но как хорошо, что границы существуют лишь на карте!

    А еще в Мариентале есть  единственная в Германии гимназия, где учащиеся могут выбрать довольно экзотический факультативный предмет – китайский язык.

    В районе также есть несколько образовательных учреждений для детей с теми или иными отклонениями в развитии. Это логопeдическая школа Sprachheilschule, школа для глухих Samuel-Heinicke-Schule и школа для умственно отсталых Friedrich-Robbe-Institut.

    Непременно загляните в кафе Jakobs, что на Schloßstraße, – гурманы утверждают, что именно здесь можно полакомиться самым вкусным мороженым в городе.  В этом году кафе отметило свое сорокалетие.

    А мы на прощание заглянем в сообщение общества охраны памятников за 1981 год и найдем там довольно любопытную информацию. Оказывается, торговец Карстенн, тот самый предприимчивый основатель Мариенталя, разбивший землю на участки, вошел в историю как дальновидный градостроитель. Вот что мы читаем в сообщении: «Создание Мариенталя Карстенном относится к ключевым событиям немецкого градостроения в 19 столетии. Это была не спекуляция земельными участками, … а беспрецедентная, абсолютно инновационная деятельность».

    Текст: Ирина Бурмайстер

  • Миниатюры

    Из цикла: «Смех сквозь слезы, или цветочки интеграции
    В бюро переводов
    По приезде в Германию понадобилось мне сделать перевод на немецкий некоторых документов. Кое-что из нового языка я уже усвоил: „Guten Morgen, Guten Tag“ и еще несколько фраз. Остальное надеялся приобрести в процессе общения.
    Представилась первая возможность – мне порекомендовали бюро переводов в Гамбурге, где, как мне сказали, говорят и по-русски. Выучил на всякий случай фразу „Sprechen Sie russisch?“ и с чистой совестью вошел в бюро. Поздоровался с  голубоглазой девушкой, сидевшей за стойкой, и этак непринужденно, неожиданно для себя, выпалил: „Sprechen Sie Deutsch?“. В глазах девушки я увидел изумление, и понял, что сказал не то. „Entschuldigen, – говорю, – „sprechen Sie russisch?“ – „Nein“, – услышал ответ.   Теперь уже онемел я. Гоголевская сцена из бессмертного «Ревизора» на немецкой земле длилась определенное время. Наконец, сотрудница поняла, что больше от меня ничего не добьется, набрала какой-то телефонный номер и протянула трубку. Мужской голос на ломаном русском спросил, что мне нужно. Я ответил, и вопрос был быстро решен на месте.  Это был первый урок…

    В аптеке

    Есть на свете болезнь – не болезнь, но когда она при тебе, то и сидя, и стоя,  и, тем более, при ходьбе чувствуешь себя, как бы попроще сказать, не совсем удобно. Короче, по этому самому случаю понадобились мне свечи. Естественно, медицинские. Обращаться к врачу- специалисту – нужно брать направление, затем термин… а время, точнее, часть моего я, не терпит.
    Посмотрел я в словаре, как свечка по-немецки называется, и двинулся мелким шагом в ближайшую аптеку. Спросил эти самые „die Kerzen“. Милая женщина – аптекарь вежливо объяснила, что таковых у них нет, но их можно приобрести в магазине «Карштадт», здесь, за углом.  Я понял что она имеет в виду нечто стеариновое, и говорю на благоприобретенном немецком: «Извините, но мне нужны маленькие свечечки –„die  Kerzchen“- «Там есть и маленькие, – отвечает мне терпеливо. От растерянности забываю медицинское название болезни и почти кричу: «Но мне нужно сюда!» – завожу руку назад и показываю где-то пониже спины. Женщина как-то страннно глянула на меня, потом, вздохнув, сказала: «Мне очень жаль, Больше ничем помочь не могу». Только потом я понял, что означал ее странный взгляд: мол, «с какими извращенцами только не приходится общаться…». А тогда я молча стоял, не зная, что делать. Как еще объяснить. Все мои слова и доходчивые жесты не действовали…
    «Могу я вам помочь?» – раздался вдруг чей-то неземной, как мне показалось, голос. Я даже глянул сначала вверх, ожидая увидеть ангела небесного. Рядом стояла вполне земная девушка, приветливо улыбаясь.  «Свечи…медицинские…нужно», почему-то заикаясь, пробормотал я. Девушка что-то сказала аптекарю, и вскоре в руках у меня была заветная коробочка. На ней было написано: „Zäpfchen“…
    Ну откуда мне было знать, что это – уменьшительное от „Zapfen“, что в переводе означает „пробка, втулка, затычка», и что по своему смысловому значению куда больше подходит к теме моей печальной повести, чем романтическое «свеча».

    Учите немецкий!

    Иду по улице. Навстречу едет   на велосипеде знакомая пожилая дама с собачкой. Та, естественно, на поводке. Дама всегда приветливая и словоохотливая, Живет поблизости, поэтому часто встречаемся. Чем-то я им обеим понравился, и мы при встрече мило беседуем. То есть дама  рассказывает, мы с Зорро (так собачку зовут) стараемся понять, только говорить еще не умеем. Я знаю уже слова «natürlich“ и „wau“- что заменяет мне возглас и удивления, и недоумения, и восторга. Зорро же каждый раз, когда я произношу “wau“, навостряет уши и смотрит на меня вопросительно. Для него это, видимо, нечто между «мяу» и гав». А что я могу ему сказать? Обычно он при встрече подходит, лизнет руку и садится молча в сторонке, слушает. Чувствуется европейское воспитание.
    Я уже знаю, что в молодости  фрау Эльза вышла замуж за веселого черноглазого итальянца- гастарбайтера. Оба много и тяжело работали, вырастили дочь. Теперь оба на пенсии, дочь живет и работает в Италии, изредка они навещают друг друга. Жизнью в основном довольны.
    Я, как могу, рассказываю о себе, о семье.
    Дочь моя, живущая также в Гамбурге, считает, правда, что заговаривать с людьми следует, только выучив язык. Я же думаю, что разговаривать нужно по всякому поводу, иначе говорить так и не научишься.
    Но сегодня фрау Эльза одна. Поравнявшись со мной, слезает с велосипеда и, не отвечая на приветствие, говорит со взохом: „Zorro ist tot“. Отдал Богу душу, значит. Был безнадежно болен и его усыпили. Умер во сне. Хорошая смерть. Если смерть вообще может быть хорошей.
    Я пытаюсь как-то ее утешить, ищу подходящие слова, вроде «Бог дал, Бог взял». Кажется, нашел и произношу вслух. Женщина качает головой и, не попрощавшись, уезжает. Я отношусь к этому с пониманием. Она потрясена случившимся.
    Дома рассказываю об этом дочери.
    -И что ты ей сказал? – с подозрением спрашивает дочь.
    – Gott sei dank! – отвечаю я с гордостью.
    Дочь, как и фрау Эльза, качает головой.
    – А  в чем дело? – говорю я с недоумением.
    – Ты сказал – «Слава Богу!
    Мне захотелось провалиться. Но куда?  Ниже этажом живут соседи. Нехватало еще им свалиться на голову. В общем, остался стоять на месте …. учить язык.
    Через некоторое время мы с фрау Эльзой встретились вновь. Увидев меня, она бодро спрыгнула с велосипеда и стала мне оживленно рассказывать, что в магазине есть хорошая и недорогая обувь для наших внуков, и что она советует… И я не увидел в ее глазах ни тени оскрбления моей бестактностью, только какую-то грустинку.
    С тех пор у нас, Gott sei dank, все хорошо.
    И слава Богу!

    Михаил Колчинский

  • Борьба за разделение мусора в Гамбурге

    Новое положение, по которому собственники жилого фонда в начале года должны были обратиться в уборочную службу и получить баки для макулатуры и пищевых отходов, игнорируется в массовом порядке. На письменные указания, разосланные службой Stadtreinigung, никак не отреагировал 41% гамбургских домовладельцев, которые обязаны установить биобак. А в случае с бумагой таких нерадивых оказалось 63%, – сообщил шеф предприятия  Рюдигер Зихау (Rüdiger Siechau). По его словам, те владельцы жилой площади, которые не имеют оснований для освобождения и до конца августа не предоставят съемщикам возможность сортировать мусор, дождутся того, что недостающие мусорные баки в один прекрасный день будут установлены в принудительном порядке.

    В наличии баков заинтересованы в первую очередь жильцы. Если добросовестно сортировать отходы  и разные их виды выбрасывать в специальные  контейнеры –  синий (для макулатуры), желтый (для пластика), зеленый (для органики) и серый (для остального мусора), можно сэкономить до 75 евро в год. В противном случае придется платить больше, чем раньше, поскольку вывоз серых баков, содержимое которых сжигают, стал теперь дороже, а вывоз трех других – дешевле.

    «Выиграет»  и природа. Если каждый житель нашего города будет использовать всю «палитру» контейнеров, выбросы в атмосферу диоксида углерода удастся сократить на 30 000 тонн в год за счет биомусора,  на 200 000  тонн – за счет макулатуры и на 12 000 тонн – за счет пластика. При этом отходы животного и растительного происхождения являются важным сырьем для производства энергии из возобновляемых источников. Сейчас  на предприятии по производству компоста Vertriebsgesellschaft Kompostprodukte Nord, расположенном на гамбургской окраине, строится установка по производству биогаза из отходов домашнего и сельского хозяйства. Предполагается, что новый заводик будет перерабатывать ежегодно по 70 000 тонн отбросов и снабжать газом 10 000 гамбургских квартир.

  • ДЕНЬ ПЕРВЫЙ, ДЕНЬ ПОСЛЕДНИЙ

    – Вы инженер, и Вам уже за 60, не так ли? – загорелый спортивного вида хозяин электрофирмы в пригороде Ростока внимательно посмотрел на меня.

    В  вопросе почудились скептические нотки.

    – Да, это так, и я уже несколько лет поработал монтажником в посреднических организациях.

    – Скажите, пожалуйста, зачем Вам это нужно? Ведь у электриков труд не из лёгких, а ставки невелики.

    – Видите ли, другому делу не обучен, а хочу заработать пенсию, получить немецкое гражданство и перевезти семью на Запад.

    – Ну, что ж, понимаю Вас.

    Фирма получила большой заказ, и вопрос решился положительно.

    Я стал четвёртым в бригаде. На пикапе–«фиорино» мы исколесили, кажется, всю землю Мекленбург – Передняя Померания и поневоле любовались красивыми ландшафтами за окном автомобиля. Радовали глаз  аккуратно обработанные поля, то тёмные после осенней вспашки, то заснеженные, то зелёные от весенних всходов, то жёлтые от цветущего рапса. В пути обсуждали текущие дела, делились новостями,  добродушно подшучивали друг над другом. Чаще всего доставалось мне.

    Как-то в фирме возникли финансовые затруднения – заказчик долго не оплачивал выполненную работу.

    – Надо послать туда албанца или русского, пусть с ними серьёзно поговорит! – предложил худощавый с аккуратными усиками бригадир Норберт, управляя машиной.

    – Зачем нам чужаки! – подхватил толстяк Райнер, любитель шуток и розыгрышей, с вечной сигаретой во рту. – Алекс, достань свой «Калашников», наверняка он у тебя под кроватью лежит, сходи к должнику, помоги коллективу!

    Долго потешались над бригадиром, когда от бешенства он был вне себя: топал ногами, усы топорщились, глаза сверкали. Ещё бы! Его бывшая жена родила ребёнка от своего начальника. А поскольку родители зарегистрироваться не успели, а может быть, не захотели, девочке дали фамилию Норберта, и ему же присудили алименты. И это при том, что любовник официально заявил:

    – Ребёнок мой!

    Помимо нервотрёпки бедняге бригадиру пришлось выложить 5тыс. марок за ДНА – анализ. Когда же истина восторжествовала, ему вернули только половину. Таковы законы. С одной стороны – абсурд, а с другой – мудро, потому что дети не должны быть «бесхозными».

    Норберт, сын учительницы, много читал, при случае любил в разговоре ввернуть русское словцо, запомнившееся со школы. Довольно чисто мог сказать : «А снег идёт!»  или  «Кончай работу!»  или «Пойдём обедать, Сашенька!»

    Обычно я  работал в паре с тридцатилетним среднего роста крепышом Хендриком. Курносый, голубоглазый, скуластый, с лохматой светлой шевелюрой, он походил больше на россиянина из Рязани, чем на немца. Хендрик, добрая душа, помогая мне, ласково приговаривал:

    – Алекс, ты же мне в отцы годишься!

    Или:

    –  Сядь, отдохни минутку, ты устал!

    Как-то во время паузы я похвалил хозяина. На что Райнер, сразу став серьёзным, заметил:

    – Да, он милейший человек, только из нас выжимает всё.

    Крепкими загорелыми руками показал, как выкручивают мокрое бельё.

    На всех объектах, где довелось работать, обязательно отмечалось  Рождество. Особенно весело оно  прошло здесь, в моей последней фирме.

    Шеф  пригласил приятеля лесника. Высокий бородатый красавец в зелёной униформе и шляпе с пером привёз электрический вертел и насадил на него огромного кабана из Польши.

    – Там экология почище, чем у нас, –  объяснил любопытным.

    Перед входом в здание из ёлок устроили как бы лесную лужайку с костром посредине. Стемнело, появилась луна, потрескивали сучья. Ноздри щекотал морозный воздух, аромат жареного мяса смешивался с запахом елей. Зачарованные обстановкой, люди оказались участниками необыкновенного рождественского действа. А лесник время от времени отрезал зажаренные кабаньи куски. И, как добрый волшебник, наполнял подставляемые тарелки. Крупные кости хватали руками и вгрызались в  сочное мясо. Пели хором рождественские песни, плясали вокруг костра. Сказочное веселье длилось до ночи, и несколько специально нанятых хозяином водителей развозили уставших электриков по домам.

    Бывая в гостях у коллег, видел, что живут они довольно скромно, особенно если в семье работает один человек и есть дети. Экономят на всём. Мебель и бытовая техника остались от «сытых»  прежних времён. Ведь половину зарплаты съедают жильё,  налоги и страховки. Не всегда удаётся скопить денег на «святое дело» – ежегодный отпуск. А при выходе на пенсию – тоже ничего радостного, потому что в ГДР была другая система начисления. Мне даже завидовали:

    – Недавно живёшь в стране, а дома у тебя – всё самое современное!

    За три года в фирме я привык к людям. И вот ранней весной наступил день, когда с ними предстояло проститься.

    Ровно в 7 утра  коллеги дружно поздравили меня и преподнесли украшенную цветами большую корзину с фруктами и вином. А шеф, специально приехавший на объект,  расщедрился и подарил ящик с инструментами.

    65–й день рождения стал и последним трудовым днём. Таково требование закона. В вагоне-бытовке  рядом со строящимся корпусом мастерских для инвалидов по этому поводу предстоял банкет, и настроение царило приподнятое. Бригадир обошёл меня заданием, и я слонялся по стройке, не зная, чем себя занять. Часто поглядывал на часы, но время, как назло, тянулось медленно. В обеденный перерыв взял пикап, привёз пиво и кое-что из закусок. В китайском ресторане заказал к концу дня «уток по-пекински».

    Ну, что ж, теперь всё позади! Коту под хвост с таким трудом накопленные производственные навыки! Не надо вставать ни свет ни заря, толкаться в общественном транспорте или торчать в пробках на своей машине, уставать, как чёрт. Начинаю новую жизнь, где будет время для внучки, книг, путешествий, для выставок, концертов, музеев!

    Как-то прочёл у Стивена Кинга: «У многих людей есть какой-то хотя бы минимальный талант писателя и рассказчика, и этот талант можно укрепить и заострить».

    Тогда же зародилась мысль: «А ведь мне есть что вспомнить, хотя бы написать о начале трудовой жизни  в Германии! Ведь новые эмигранты смутно её представляют. А вдруг мой опыт кому-нибудь да пригодится?»

    Так появились рассказы «Первый рабочий день», «Андрюша», «Один за всех», а затем две книги.

    Александр Коварский