Миниатюры

Из цикла: «Смех сквозь слезы, или цветочки интеграции
В бюро переводов
По приезде в Германию понадобилось мне сделать перевод на немецкий некоторых документов. Кое-что из нового языка я уже усвоил: „Guten Morgen, Guten Tag“ и еще несколько фраз. Остальное надеялся приобрести в процессе общения.
Представилась первая возможность – мне порекомендовали бюро переводов в Гамбурге, где, как мне сказали, говорят и по-русски. Выучил на всякий случай фразу „Sprechen Sie russisch?“ и с чистой совестью вошел в бюро. Поздоровался с  голубоглазой девушкой, сидевшей за стойкой, и этак непринужденно, неожиданно для себя, выпалил: „Sprechen Sie Deutsch?“. В глазах девушки я увидел изумление, и понял, что сказал не то. „Entschuldigen, – говорю, – „sprechen Sie russisch?“ – „Nein“, – услышал ответ.   Теперь уже онемел я. Гоголевская сцена из бессмертного «Ревизора» на немецкой земле длилась определенное время. Наконец, сотрудница поняла, что больше от меня ничего не добьется, набрала какой-то телефонный номер и протянула трубку. Мужской голос на ломаном русском спросил, что мне нужно. Я ответил, и вопрос был быстро решен на месте.  Это был первый урок…

В аптеке

Есть на свете болезнь – не болезнь, но когда она при тебе, то и сидя, и стоя,  и, тем более, при ходьбе чувствуешь себя, как бы попроще сказать, не совсем удобно. Короче, по этому самому случаю понадобились мне свечи. Естественно, медицинские. Обращаться к врачу- специалисту – нужно брать направление, затем термин… а время, точнее, часть моего я, не терпит.
Посмотрел я в словаре, как свечка по-немецки называется, и двинулся мелким шагом в ближайшую аптеку. Спросил эти самые „die Kerzen“. Милая женщина – аптекарь вежливо объяснила, что таковых у них нет, но их можно приобрести в магазине «Карштадт», здесь, за углом.  Я понял что она имеет в виду нечто стеариновое, и говорю на благоприобретенном немецком: «Извините, но мне нужны маленькие свечечки –„die  Kerzchen“- «Там есть и маленькие, – отвечает мне терпеливо. От растерянности забываю медицинское название болезни и почти кричу: «Но мне нужно сюда!» – завожу руку назад и показываю где-то пониже спины. Женщина как-то страннно глянула на меня, потом, вздохнув, сказала: «Мне очень жаль, Больше ничем помочь не могу». Только потом я понял, что означал ее странный взгляд: мол, «с какими извращенцами только не приходится общаться…». А тогда я молча стоял, не зная, что делать. Как еще объяснить. Все мои слова и доходчивые жесты не действовали…
«Могу я вам помочь?» – раздался вдруг чей-то неземной, как мне показалось, голос. Я даже глянул сначала вверх, ожидая увидеть ангела небесного. Рядом стояла вполне земная девушка, приветливо улыбаясь.  «Свечи…медицинские…нужно», почему-то заикаясь, пробормотал я. Девушка что-то сказала аптекарю, и вскоре в руках у меня была заветная коробочка. На ней было написано: „Zäpfchen“…
Ну откуда мне было знать, что это – уменьшительное от „Zapfen“, что в переводе означает „пробка, втулка, затычка», и что по своему смысловому значению куда больше подходит к теме моей печальной повести, чем романтическое «свеча».

Учите немецкий!

Иду по улице. Навстречу едет   на велосипеде знакомая пожилая дама с собачкой. Та, естественно, на поводке. Дама всегда приветливая и словоохотливая, Живет поблизости, поэтому часто встречаемся. Чем-то я им обеим понравился, и мы при встрече мило беседуем. То есть дама  рассказывает, мы с Зорро (так собачку зовут) стараемся понять, только говорить еще не умеем. Я знаю уже слова «natürlich“ и „wau“- что заменяет мне возглас и удивления, и недоумения, и восторга. Зорро же каждый раз, когда я произношу “wau“, навостряет уши и смотрит на меня вопросительно. Для него это, видимо, нечто между «мяу» и гав». А что я могу ему сказать? Обычно он при встрече подходит, лизнет руку и садится молча в сторонке, слушает. Чувствуется европейское воспитание.
Я уже знаю, что в молодости  фрау Эльза вышла замуж за веселого черноглазого итальянца- гастарбайтера. Оба много и тяжело работали, вырастили дочь. Теперь оба на пенсии, дочь живет и работает в Италии, изредка они навещают друг друга. Жизнью в основном довольны.
Я, как могу, рассказываю о себе, о семье.
Дочь моя, живущая также в Гамбурге, считает, правда, что заговаривать с людьми следует, только выучив язык. Я же думаю, что разговаривать нужно по всякому поводу, иначе говорить так и не научишься.
Но сегодня фрау Эльза одна. Поравнявшись со мной, слезает с велосипеда и, не отвечая на приветствие, говорит со взохом: „Zorro ist tot“. Отдал Богу душу, значит. Был безнадежно болен и его усыпили. Умер во сне. Хорошая смерть. Если смерть вообще может быть хорошей.
Я пытаюсь как-то ее утешить, ищу подходящие слова, вроде «Бог дал, Бог взял». Кажется, нашел и произношу вслух. Женщина качает головой и, не попрощавшись, уезжает. Я отношусь к этому с пониманием. Она потрясена случившимся.
Дома рассказываю об этом дочери.
-И что ты ей сказал? – с подозрением спрашивает дочь.
– Gott sei dank! – отвечаю я с гордостью.
Дочь, как и фрау Эльза, качает головой.
– А  в чем дело? – говорю я с недоумением.
– Ты сказал – «Слава Богу!
Мне захотелось провалиться. Но куда?  Ниже этажом живут соседи. Нехватало еще им свалиться на голову. В общем, остался стоять на месте …. учить язык.
Через некоторое время мы с фрау Эльзой встретились вновь. Увидев меня, она бодро спрыгнула с велосипеда и стала мне оживленно рассказывать, что в магазине есть хорошая и недорогая обувь для наших внуков, и что она советует… И я не увидел в ее глазах ни тени оскрбления моей бестактностью, только какую-то грустинку.
С тех пор у нас, Gott sei dank, все хорошо.
И слава Богу!

Михаил Колчинский

Comments

15 responses to “Миниатюры”

  1. Елена Avatar
    Елена

    Hallo…А вообще-то мне очень понравились Ваши миниатюры и я бы присудила Вам первое место за стихи и рассказы…только так и надо с юмором относится к жизни….я живу в Германии второй год и до сих пор попадаю в очень смешные ситуации….особенно смешная была на курсах,которые я посещала….препод немка милая фрау Керстин,разговор только на немецком….я попыталась спросить у нее разрешение не приходить на одно занятие и собрав все,что знала,говорю вроде “kann ich и т.д.”В ответ слышу целую речь,где четко слышится”Entschuldigung”и я ,естественно не понимаю,почему она извиняется,а ,главное,можно ли мне не приходить завтра…..Я опять собираюсь с мыслями и еще раз произношу вроде”Kann ich…” С моей третьей или четвертой попытки,я вдруг слышу ее ответ на вполне приличном русском языке”Да поняла я,поняла,что Вы завтра не придете” Я просто в шоке от неожиданности…но зато после этого она стала иногда мне что-то объяснять на русском…вот так.А еще я покупала полкило муки для кекса вместо кекса и еще много разных курьезов…и я понимаю как нужен язык…Удачи Вам в конкурсе.
    Оптимистка?

  2. Михаил Колчинский /Mikhail Kolchinskiy Avatar

    Уважаемая оптимистка!
    Если мои опусы помогут вам и кому-нибудь еще относиться с юмором в первую очередь к себе, а потом и к окружающим, буду рад. Тогда можно нам всем жить дальше и радоваться жизни!
    Кстати, вы тоже можете написать о вашей интеграции. У вас получается! Хорошо еще, что вы купилди для кекса муку, а не зубной порошок.
    С уважением
    Михаил Колчинский

  3. Михаил Колчинский /Mikhail Kolchinskiy Avatar

    Уважаемая оптимистка!
    Если мои опусы помогут вам и кому-нибудь еще относиться с юмором в первую очередь к себе, а потом и к окружающим, буду рад. Тогда можно нам всем жить дальше и радоваться жизни!
    Кстати, вы тоже можете написать о вашей интеграции. У вас получается! Хорошо еще, что вы купили для кекса муку, а не зубной порошок.
    С уважением
    Михаил Колчинский

  4. Elena Avatar
    Elena

    Уважаемый Михаил Колчинский!
    Спасибо Вам за добрый отклик на мой комментарий….Ваш совет что-то написать был выполнен мною ранее и Вы здесь же в конкурсе сможете прочитать историю “Моя эмиграция”….она несколько ниже…
    И еще я хочу поблагодарить редакцию журнала за организацию конкурса,который дал возможность общения ,которого по моему очень не хватает,живущим здесь, и неважно, когда они приехали…..
    Mit freundlichen Gruessen!
    Оптимистка?

    P.S.Это я демонстрирую свои глубокие познания в немецком,почерпнутые из деловой переписки….все письма,которые я получаю от официальных лиц,закачиваются неизменно такими милыми пожеланиями…

  5. Любовь Гольт Avatar
    Любовь Гольт

    Очень типичные ситуации! И даже полезная для многих информация, написанная талантливо и художественно.
    Было интересно читать!

  6. Катель Леонид Avatar

    Очень понравились миниатюры. Спасибо автору и журналу. Леонид

  7. Vera Avatar
    Vera

    Какой язык! Какой юмор! Браво, Михаил!

  8. Александр Avatar
    Александр

    У Михаила тонкий взвешенный юмор. И не только юмор. Его переводы классиков и известных немецкоговорящих авторов точны и очень близки к оригиналам, и порой намного лучше переводов,сделанных известными мастерами. Он является достойным победителем ряда конкурсов литературных переводов.

  9. Ирина Avatar
    Ирина

    Уважаемый Михаил!С интересом прочла Ваши миниатюры. Мне нравится ваша самоирония.Не буду вас захваливать,но добрая улыбка в наши непростые времена дорогого стоит…

  10. Isaak Avatar
    Isaak

    Ich habe gelacht. Es ist großartig.
    Mach weiter Michael.

  11. Татьяна Avatar
    Татьяна

    Очень милые и живые наблюдения. Действительно, немецкий язык, который мы учили (в школе, в вузе) и живой немецкий, на котором говорят в Германии, порой сильно отличаются. И у меня была аналогичная ситуация, когда в первый свой год в Гамбурге попросила у продавца в рыбном магазине Matjes mit Kaviar
    (вместе правильного Rogen).
    Он посмеялся (правда, очень дружелюбно): да, дороговатая селёдочка получится !
    Желаю автору удачи в изложении его острых и остроумных наблюдений.

  12. tolzit Avatar
    tolzit

    “Выучил на всякий случай фразу „Sprechen Sie russisch?“ и с чистой совестью вошел в бюро”. Емкая фраза. Это про нас: “…и с чистой совестью приехали в Германию”.

  13. Алина Avatar
    Алина

    Забавные рассказы! Улубнули.

  14. Lina U. Avatar
    Lina U.

    Хорошие юморески. У всех, наверное, случались такие ситуации по прибытию в Германию.

  15. Isseja-HH Avatar
    Isseja-HH

    Спасибо большое за уроки самоиронии !

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *