Category: Наши в городе

Подлинные истории

  • «Остановись, мгновенье!..»

     

     

     

    «Carpe diem» –  выражение древних римлян, что в дословном переводе с латыни означает «лови день», особенно часто употреблялось в литературе времен Барокко. Употребляется и сегодня – в значении «живи настоящим».

    Известной цитатой из «Фауста» Иоганна Вольфганга фон Гете мы назовем наш совместный с коллегами из Берлина www.liveberlin.ru конкурс уличной или жанровой фотографии.

    Принять участие в нем может любой желающий фотограф-любитель. При этом совсем не важно, снимаете вы дорогой профессиональной «зеркалкой», обычной «мыльницей» или малюсенькой камерой, встроенной в телефон. В конечном счете, все решает умение увидеть и поймать в объектив тот самый момент, который сделает из вашего снимка художественное произведение.

    Однозначного определения «уличной или жанровой» фотографии нет. Однако необходимое и очевидное условие для таких снимков  – то, что они сделаны в общественном месте: на улице, вокзале или пляже, в торговом центре, парке и т. д.

    На победу в нашем конкурсе может претендовать фотография, которая будит зрительские эмоции. В кадре без коллажа и применения «фотошопа» должна быть запечатлена реальная ситуация, короткая, но интересная история, желательно без близко снятых и узнаваемых лиц людей, так как в Германии для публикации таких фотографий требуется письменное разрешение тех, кто  на снимке.

    Поэтому  условие, с другой стороны, должно пробудить у участников конкурса творческую фантазию и спортивный интерес, чтобы сделать кадр более обобщенный, многозначный, импрессионистский.

    Окружающий нас мир наполнен не только улыбающимися в объектив людьми, но также силуэтами, тенями, бликами, отражениями, таинственными очертаниями и контурами. И таких картинок и ситуаций в нашей жизни всегда хватает, вам остается только зафиксировать их.

    География конкурса выходит за пределы Гамбурга и Берлина: снимки можно сделать в любом городе мира. Организаторы не ограничивают участников и временными рамками: принимаются не только фото, сделанные вчера, но и архивные кадры, снятые вами ранее.

    Работы для участия в конкурсе принимаются в виде файлов формата JPEG размером не менее 1 МБ или 300 dpi. Их нужно прислать до 15 мая электронной почтой по адресу: Photokonkurs@buih.de. Снимки должны быть авторскими. В электронном письме укажите имя или псевдоним автора, а также обязательно снабдите каждую фотографию подписью или  коротким описанием. Это будет большим плюсом!

    Все присланные вами снимки мы разместим на нашем сайте www.buih.de и на сайте www.liveberlin.ru. Итоги конкурса, подведенные компетентным жюри, будут опубликованы в июньском номере нашего журнала.

    На нашем «пьедестале почета» по традиции – три призовых места.

    Автор самой лучшей фотографии получит 150 евро от редакции нашего журнала, а также почетный кубок интернет-издания «Живой Берлин». Занявшему второе место мы вручим 100 евро и сувенир от «Живого Берлина». Такой же премии удостоится фотография, заслужившая приз зрительских симпатий, то есть получившая больше всего комментариев на нашем сайте www.buih.de. Кроме того, наиболее интересные работы мы обязательно опубликуем в бумажной версии журнала «У нас в Гамбурге».

    От имени организаторов желаю успеха всем, кто примет участие в нашем новом конкурсе!

    Ваша

    Елена Строяковская.

     

  • ДЛЯ ДРУЗЕЙ РУССКОЙ МУЗЫКИ

    Текст: Е. Штейнберг

    14 марта в культурной жизни нашего города произойдет примечательное событие: в одном из известных учебных заведений мегаполиса, Интернациональной музыкальной академии имени Альфреда Шнитке, будет торжественно открыта Русская музыкальная библиотека.

    Обширное собрание книг о музыке, нот, грампластинок и дисков передал в дар Академии живущий в Гамбурге видный ученый и музыкальный критик, заслуженный деятель искусств России, заслуженный деятель польской культуры, почетный член Санкт-Петербургского филармонического общества, профессор Михаил Григорьевич Бялик. Корреспондент нашего журнала встретился с маститым музыковедом и задал ему ряд вопросов.

           – Глубокоуважаемый профессор, редакции стало известно, что открытие библиотеки совпадает со знаменательной датой Вашей жизни. Обычно юбиляры получают подарки, Вы же, выходит, делаете подарок другим?

           – Да, накануне, 13 марта, мне исполнится – страшно вымолвить – 85. То, что я оказался долгожителем, при этом адекватно – как мне кажется – реагирую на происходящее и никому не в тягость, считаю заслугой замечательной германской медицины, за что ей очень признателен. Что же касается подарков, то мне всегда было приятнее преподносить их, чем получать.

    – Когда Вы начали собирать библиотеку по специальности?

    – Очень давно, во время Отечественной войны. Мои детство и юность прошли в Киеве, городе, к которому из-за происходящих там драматических событий приковано нынче внимание всего мира. Когда началась война, мне было 12 лет. Отец, врач, был мобилизован и с госпиталем направлен в Сибирь. Там я продолжил начатые раньше занятия музыкой, и тогда отец, заядлый библиофил, взамен своей библиотеки, погибшей в оккупированном фашистами Киеве, стал собирать для меня книги по искусству. Позднее, переехав в Ленинград, я продолжил начатое им. Так что, собираю более 70 лет. Мое собрание оказалось среди подобных частных библиотек-фонотек едва ли не самым полным. Много лет я преподавал в Ленинградской–Петербургской консерватории и Театральной академии, сотрудничал как критик со многими журналами и газетами (что продолжпаю и ныне), активно участвовал в работе творческих союзов – композиторов (одно время в должности секретаря Союза композиторов России), журналистов, театральных деятелей. Моя библиотека всегда была необходимым подспорьем не только для меня, но и для моих учеников и коллег.

          – Не было ли у Вас намерения передать свою коллекцию одному из культурных учреждений России?

    – Когда умирали мои коллеги, консерваторские профессора, их семьи обращались к руководству этого ВУЗа, в творческие организации и книгохранилища с просьбой принять в дар доставшиеся им собрания. И получали отказ: «Почти все, имеющееся у вас, есть и у нас, а места, чтобы хранить лишнее, нет». В СССР книжно-нотных издательств было лишь два, и, выпуская продукцию, они должны были отправлять обязательный экземпляр во все профильные библиотеки. Так что основной книжный состав библиотек, действительно, совпадал. Продать частные собрания не удавалось: книга перестала быть товаром, за которым охотятся. Молодые специалисты рассчитывают на Интернет и собирательством не занимаются. Увы, некоторые раритеты, прежде принадлежавшие моим коллегам, находили потом на свалках…

          – Почему Ваш выбор пал на Академию имени Альфреда Шнитке? Были ли Вы знакомы с замечательным композитором, чье творчество стало достоянием и русской, и немецкой культур?

    – Я хорошо знал Шнитке. Мы бывали друг у друга дома. Когда в Петербурге устраивались авторские вечера Альфреда, я всегда был, как теперь говорят, их модератором. Он, мне кажется, относился ко мне с доверием, я же преклонялся перед ним как талантливейшим художником и изумительным человеком. То, что учебное заведение носит имя выдающегося композитора, и там постоянно звучит его музыка, то, что оно находится под патронатом Ирины Шнитке, его жены  и замечательной пианистки, и Марка Лубоцкого, друга и первого исполнителя его скрипичных сочинений, конечно же, расположило меня к Академии.

    Здесь я должен особо сказать еще об одном человеке. Это основатель и многолетний руководитель Академии имени Шнитке Хольгер Лампсон (памяти которого посвящена в этом журнале отдельная статья).      Лейтмотивом всей его многогранной деятельности было способствовать распространению русской музыки в Германии и немецкой – в России. Когда я сказал Хольгеру о желании  передать академии свои библиотеку и фонотеку, он воспринял мою инициативу с энтузиазмом. И сразу же приступил к ее реализации.  

    –                Но перевезти  с берегов Невы на берега Альстера столь объемистое собрание книг, нот, звукозаписей оказалось, наверное, делом достаточно затруднительным?

    –                 Невероятно сложным! Во много раз более трудным, чем мы себе представляли. Дело в том, что в России действовало множество нелепых закостенелых таможенных ограничений, сохранявшихся с советских времен. Так, через границу пропускали только книги и журналы, изданные за последние 50 лет (речь, разумеется, идет о ходовых публикациях, а не о редких изданиях, представляющих собой ценность как национальное достояние). То есть, комплект журнала за 1964 год можно было вывезти, а за 1963 – нельзя.

    Когда Хольгер в Санкт-Петербурге обратился в таможню, ему велели прежде, чем вопрос будет рассматриваться, представить не только название и полные издательские данные каждого тома, каждой брошюры, но и их объем и вес! А книг в собрании – тысяч десять!

    К счастью, времена меняются, правила пересматриваются. В Питере появилась немецкая фирма, связанная с Германским генеральным консульством, с одной стороны, и таможней, с другой. Сотрудники этой фирмы взяли на себя контроль, упаковку и доставку библиотеки. Лампсон сумел раздобыть немалые финансовые средства для транспортировки груза, заручившись  поддержкой Управления культуры Гамбурга. Он купил большие красивые белые шкафы, и в них разместилось собрание, заняв одну из студий прекрасного особняка в Альтоне, где находится Академия имени Шнитке.

    Лампсон утвердил дату открытия библиотеки и занимался подготовкой к церемонии. И вдруг – тяжкая болезнь (скоротечная меланома) сразила его.  Он угас – для всех внезапно – в последний день января. Его смерть стала потрясением для многочисленных друзей, сотрудников, учеников…

    Ни о каком грядущем торжестве мне не хотелось думать. Но минуло несколько недель, и я узнал, что питомцы и единомышленники Лампсона – вместе с ними и его жена Ольга Городкова– объединились, чтобы совместными усилиями продолжить дело, которому он отдал жизнь, сохранить Академию и, прежде всего, выполнить намеченные им планы. В этих обстоятельствах я согласился принять участие в открытии Русской музыкальной библиотеки.

    Не могли ли бы Вы, хоть в общих чертах, рассказать о тематике содержащихся в библиотеке книг?

    – Большинство книг – на русском языке и посвящено музыке России, народной, классической и современной. Есть и книги на немецком, английском и других языках. Особую часть библиотеки составляют справочные издания, энциклопедии, словари. Что же касается круга тем, разрабатываемых в книгах, то он – необъятный. Издания объединяются в крупные разделы: музыкальная эстетика, история музыки, теория музыки – в ее подразделениях (гармония, полифония, инструментовка, анализ), музыка в ее связях с литературой, с изобразительными искусствами, с точными науками. Значительная часть собрания посвящена музыкальному театру – опере, балету, оперетте, мюзиклу. Еще один раздел – концертное исполнительство, и тут – множество монографий о жизни и творчестве крупных дирижеров, солистов-инструменталистов и певцов. Имеется и немало публикаций  о джазе, рок-музыке, эстраде. Специальная часть собрания – книги о музыке для детей и педагогическая литература.

    – Библиотекой будут, видимо, пользоваться студенты и педагоги Академии имени Шнитке. А прочие заинтересованные люди будут в нее допущены?

    – Об этом нужно будет справиться у новых хозяев библиотеки –  руководства Академии. Мне хотелось бы, чтобы к хранящимся там материалам имели свободный доступ, прежде всего, исследователи русской музыки, как нынешнего, так и будущих поколений. Ну и все интересующиеся предметом. Ведь в Германии, как и во всем мире, любовь к русской музыке и желание как можно лучше узнать ее воистину огромны. И с годами эта любовь, этот интерес не ослабевают – напротив, усиливаются!

    Какова будет церемония открытия? Предполагается ли, помимо положенных приветствий, еще что-либо?

         – Да. Мы – молодая певица Виктория Мун, одна из лучших выпускниц Академии, и я в качестве аккомпаниатора – готовим небольшой концерт из вокальных сочинений Танеева. Сергей Иванович Танеев, выдающийся композитор и ученый-музыковед, любимый ученик Чайковского, друг Толстого, недостаточно известен в Германии. Его романсы, среди которых – шедевры высочайшей пробы, крайне редко исполняются и в России. Предполагаю, что для специалистов и меломанов они станут приятным открытием. Ну, а затем, надеюсь, мы не преминем осушить бокал-другой шампанского!

     

     

     

  • Мнения разделились

    В первую очередь хочу поблагодарить всех, кто отклинулся на статью «Прощание с иллюзией».

    А таких было немало. Спасибо за то, что не остались равнодушными и взялись за перо. Многие из вас высказывали мне свое мнение по телефону или при личной встрече. Но что для нас ценнее всего – в редакцию по электронной почте пришло  много писем, которые мы с удовольствием и уважением к мнению читателей опубликовали в январском номере (№ 163).

    Сегодня на странице 28 мы печатаем следующую подборку писем читателей.

    Так уж получилось в порядке  поступления почты и,  поверьте, совершенно непреднамеренно, что сегодня  пришла очередь тех, чье мнение расходится с моей позицией.

    Не  удивляет, что мнения авторов писем не совпадают. Но удивительно, как разделились мнения хронологически: сначала пришли письма тех,  кто не согласен с позицией Познера, а во вторую очередь – тех, кто за.

    Мне кажется совершенно справедливым, что все, почувствовавшие предвзятость отношения Познера к Германии и  некорректность многих эпизодов фильма, отреагировали сразу же. Те же, кого  фильм зацепил, но несильно, решили по случаю высказаться и на другие темы. Если кто-то из читателей захочет подискутировать с авторами, то сможет получить их электронные адреса в редакции.

    Но все-таки самая главная ценность полученных отзывов  для меня – и, осмелюсь думать, это так же важно большинству нашего гамбургского  русскоязычного общества – в том, что мы, живя в Гамбурге и других землях Германии, постепенно составили свое собственное мнение об этой стране  и нашем городе.

    Мы знаем  немецкую экономику в связи с собственным опытом работы,  деятельность социальных ведомств и медицину  – из опыта своей семьи. Чувствуем себя безопасно на дорогах и в городе – спасибо строителям и полиции, знаем о событиях в стране и мире из независимой прессы.

    И как бы мы ни чувствовали себя иногда некомфортно  или  неуверенно,  жизни в другом социуме уже себе не желаем!

    А вы как думаете, дорогие читатели?

     

    Елена Строяковская

     

     

     

     

  • Нам пишут

    «Прощание с иллюзией…»

    Полученые редакцией отзывы  на статью (№. 162)  печатаются в оригинале без редакторской правки.

     

    Добрый день, дамы и господа!
    В журнале " У нас в Гамбурге" прочитал статью Елены Строяковской 
    и был ужасно разочарован.
    Фильм Позднера "Германская головоломка" не смотрел.
     Но то, что люди понимают, что Германия далеко не пример
     для подражания, очень радует.
     О каких достижениях послевоенной немецкой экономики
     идёт речь????????????
     В Германии никогда не было хорошей экономики.
     Взять огромный долг от имени всей деревни, пошиковать,
     с помощью налогов и законного обмана перевести
     денежки на свой счёт и сказать:" Ой, ребята! Кризис!!!
     А у нас с вами ещё долг с процентами!"
     Это вы называете "достижения"?
    А то что политики не стесняясь говорят, что пенсии
     будут слишком маленькие (если будут) -
     Вы называете "уверенность в завтрашнем дне"?
    По поводу фашизма, будет ли он такой как в сороковые
     может и вопрос, но то что он влавствует в Германии-
     это точно. И статьи вроде Вашей способствуют его
     продвижению и укреплению.
    Не знаю даже, что Вам сказать, но мне за Вас стыдно.
    
     Mit freundlichen Grüßen
    Andrey Sorokin

     

    В целом Познер создал хороший, познавательный фильм.
    Каждый имеет право на свою оценку, как и ув. Строяковская в своей статье.
    С уважением, читатель “У нас в Гамбурге”
    Alexander Belov 
     

     

    Уважаемые дамы и господа! Уважаемая госпожа Строяковская!
    Статья в журнале «Bei uns in Hamburg”  12/2013  «Прощание с иллюзиями» меня очень задела. Должна признаться, что видела только часть фильма, но этого мне достаточно, чтобы взволноваться по поводу несправедливости. Потом я, конечно, забыла о фильме. И тут я читаю статью об этом фильме. Моей первой эмоцией было «Браво, Елена!», кто-то осмелился написать!!!!
    Но по прошествии нескольких дней я подумала иначе. Если есть какой-то высший смысл и универсальный закон «Что посеешь, то пожнешь», тогда все справедливо.
    Разве не пишет немецкая пресса о России без предрассудков? Конечно, нет, и часто гораздо хуже, чем это сделал Владимир Познер.
    Познеровский фильм  –  это небольшая, скорее бессознательная компенсация. Поэтому браво, Познер!!!

     

    Sehr geehrte Damen und Herren!

    Sehr geehrte Frau Strojakowskaja!

    Der Artikel in der Zeitschrift “bei uns in Hamburg”  12/2013  “Proschanie s illjusiey” hat mich bewegt.

    Muss zugeben, nur einen Teil vom Film gesehen zu haben, aber auch das hat gereicht um sich über die Ungerechtigkeit aufzuregen. Aber dann habe ich alles vergessen.

    Nun lese ich jetzt Ihr Artikel über diesen Film.

    Die erste Emotion war “Bravo Elena!” Einer hat es gewagt!!!!

    Habe dann einige Tage nachgedacht. Wenn alles einen Höheren Sinn hat und es ein universales Gesetz gibt ” 4to poseesch, to i poschnesch” ist doch alles GERECHT.

    Berichten die deutsche Medien ohne Vorurteilen über Russland???

    Natürlich nicht!!! Oft noch viel schlimmer, als es Wladimir Posner gemacht hat.

    Posner hat einen kleinen, eher unbewussten, Ausgleich gemacht. Also Brawo Posner!!!!

    Herzlichst

    Ailita Stab

     

     

  • Прощание с иллюзиями…

    Текст: Елена Строяковская

    От редактора

    Летом прошлого года, будучи в Москве, довелось поужинать в одном модном ресторане, открытом  Иваном  Ургантом. Ничего удивительного, что вскоре по залу прошелестел слушок, что в гости к Ване пришел сам Владимир Познер.  Совпадение заключалось в том, что имениникам, которые меня пригласили, был подготовлен подарок – только что вышедшая книга Познера «Прощание с иллюзиями», на тот момент – абсолютный бестселлер. Нам даже удалось подписать одну из книг для папы, который его очень ценит.

    Для нас, людей очень советских по воспитанию, но в то же время во многом не согласных с системой, вся журналисткая деятельность Владимира Владимировича была в свое время настоящим глотком свободы. Мы были невыездные, а он выездной, мало кто владел свободно английским , и мы смотрели на западный мир и его ценности его глазами.  Но мы уехали из страны. А он остался, имея такую особую привилегию,  гражданство трех стран.  Теперь этим не удивишь, многие из наших в Германии имеют  два и по-прежнему внимательно смотрят передачи и фильмы Познера и с Познером и внимают каждому ему слову.

    В первую очередь это относилось и ко мне, я старалась не пропустить его вечерние интервью со знаменитостями или политиками, спасибо за такую чудесную придумку KARTINA.TV.  Мне понравились его документальные фильмы о Франции и Италии, сделанные с большой любовью к этим странам.

    А в ноябре мы «дождались» его фильма «Германская головоломка». Неужели этот фильм сделан тем же человеком? Но сомнений быть не может, ведет нас по Германии и рассказывает о своей «нелюбви» он же. То, что он страну не любит и не избавился от своих юношеских предубеждений и психологических травм, это еще полбеды.

    Но то, что частные случаи он подает как немецкий характер или образ жизни – это уже предвзятая журналистика.

    Смехотворный пример скупердяя-немца, который не моет кофейные чашки… О какой скаредности может идти речь, если вся страна по утрам принимает  душ! «Пивной» праздник в Мюнхене показан, как огромный балаган, что на самом деле так и есть, но какие могут быть изыски в немецкой кухне, если нужно накормить миллионы посетителей досыта, быстро и с улыбкой?  Прекрасная машина «Опель», пиво «Варштайнер»! Но создается впечатление, что больше ничего в Германии не производится.

    В нашем прекрасном городе лучше места не нашлось, чем «Политкабаре».

    Несомненно, самая важная тема для всех граждан в Германии – не повторится ли нацизм? И здесь немцы, с которыми  встречается Познер, стараются быть объективными – все может быть, но предпосылок таких нет. Мы живем в новой Германии, демократическом социальном государстве. Все, кто сюда приехал, знают это не из чужих уст, а убедились на собственном опыте.

    Есть уверенность в завтрашнем дне, и  никакие суперизвестные журналисты при всем своем желании не смогут это опровергнуть.Мне лично жизнь преподнесла еще один урок – не сотвори себе кумира.

    Очень жаль, господин Познер, и спасибо Вам за прощание с иллюзиями!

    Дорогие читатели, будем рады узнать ваше мнение об этом фильме. Высылайте свои отзывы на наш эл. Почтовый адрес info@buih.de