Author: Maria Stroiakovskaya

  • Гамбург – Мюзиклы в наступлении

    Наш город – один из ведущих мировых лидеров по постановке музыкальных спектаклей. Гамбург и в дальнейшем не намерен отказываться от этого статуса, активно расширяя свою сценическую деятельность.

    Официально признано, что мегаполис на Эльбе по числу поставленных в его театрах мюзиклов занимает третье место в мире после Нью-Йорка и Лондона. И обязан этим город прежде всего компании Stage Entertainment Germany (SEG), штаб-квартира которой находится в стремительно развивающемся припортовом районе HafenCity.

    Гамбургская компания – часть международного концерна Stage Entertainment International – европейского лидера индустрии развлечений. Основные направления его деятельности – постановка и прокат мюзиклов, театрализованных представлений, драматических спектаклей и шоу, организация  концертов. Ему принадлежат 28 театров в разных странах мира и, в частности, известное ледовое шоу Holiday On Ice.

    На рынке Германии SEG работает с 2000 года, и за этот относительно короткий срок компания заняла на нем лидирующие позиции. До недавнего времени ей принадлежали здесь десять театров – по три в Гамбурге и Берлине, два в Штутгарте, по одному в Эссене и Оберхаузене. Но буквально месяц назад SEG купила гамбургский Operettenhaus, а также начала в порту, рядом со своим Theater im Hafen, строительство еще одного сценического комплекса. Таким образом, в скором времени компания будет иметь в Гамбурге целых пять театров, что существенно укрепит позиции нашего города как немецкой столицы мюзиклов.

    Построенный в 50-х годах Operettenhaus ранее принадлежал городу, бюджет которого после продажи театра пополнился семью миллионами евро. Если учесть, что  площадь земельного участка, на котором стоит объект культуры, – 3 800 кв. м, то сумма покажется, мягко говоря, недостаточной. Однако следует иметь в виду, что Гамбург тратит довольно большие средства на дотации принадлежащим ему театрам, так что в итоге сумма, сэкономленная на продаже Operettenhaus, будет значительно больше полученной по договору с SEG. К тому же проведенная сделка полностью соответствует курсу «красного» Сената на экономию бюджетных средств.

    SEG не случайно выбрала Operettenhaus, ведь компания почти десять лет арендовала здание, в котором сейчас дают очередную новинку – Sister Act. К тому же именно с этого театра, где весной 1986 года был поставлен знаменитый спектакль Cats («Кошки»), начиналась современная история мюзиклов в Германии.

    Переход Operettenhaus в руки SEG – гарантия, что объект культуры останется театром, а не будет снесен или перепрофилирован ради сиюминутных спекулятивных интересов. Поэтому сделку одобрили даже представители оппозиции. Эксперт по вопросам культуры гамбургского отделения ХДС Андреас Ванкум считает, что продажа театра обеспечивает долгосрочную «привязку» активной деятельности SEG к местной культурной сцене. Это особенно важно в свете того, что мюзиклы  – один из важнейших притягательных факторов для гостей нашего города.

    Глава SEG Йоханнес Мок-О’Хара заверил, что Operettenhaus останется в Гамбурге одним из главных мест постановки мюзиклов. В ближайшие десять лет предприятие намерено инвестировать  многие миллионы евро в обновление внешнего вида театра и существенную модернизацию техники сцены.

    Но еще больше средств – 65 млн евро – компания намерена вложить в новый театр, который будет построен к весне 2014 года на Штайнвердере, по соседству с Theater im Hafen. В современном комплексе будет  1 847 зрительских мест и новейшая сценическая техника, а его эффектный фасад планируют покрыть десятью тысячами пластин из нержавеющей стали.

    В церемонии символической закладки первого камня в фундамент театра приняли участие первый бургомистр  Гамбурга Олаф Шольц и голландский основатель концерна Stage Entertainment International Йоп ван ден Энде. Первый заявил, что новостройка существенно обогатит культурную жизнь Гамбурга, а второй подчеркнул особенно важную роль ганзейского города в деятельности его предприятия.

    Кроме Operettenhaus (1 389 мест) и Theater im Hafen (2 030), компании SEG принадлежат в Гамбурге Neue Flora (1 975), а также небольшой Kehrwieder Theater (320). В прошлом году их спектакли (без учета Operettenhaus) посетили два миллиона зрителей, за счет чего наш город получил более полумиллиарда евро. Новые объекты SEG  существенно пополнят бюджет Гамбурга.

    Текст: Андрей Нелидов

  • Три D без очков – Made in Hamburg

    Гамбургская фирма SeeFront разработала специальное покрытие для телевизионных экранов, дающее объемное изображение без каких-либо дополнительных приспособлений.

    Полупрозрачный прямоугольник из пластика, похожего на запотевшее стекло, не производит особого впечатления – но только до тех пор, пока не прикрепишь его к монитору ноутбука. И тут же невзрачная с виду пластина оборачивается настоящим технологическим чудом: на экране компьютера возникает яркое, четкое и, что самое главное, трехмерное изображение, которое прежде нельзя было получить без специальных очков. Благодаря новому покрытию можно не только «в объеме»  смотреть фильмы и фотографии, но и играть в компьютерные игры. Конечно, при условии, что эффект 3D изначально заложен в цифровую продукцию, ведь обычное изображение автоматически трехмерным не станет.

    Автор новой разработки  – 57-летний гамбургский инженер и предприниматель Кристоф Гроссман, основавший свою маленькую фирму SeeFront  в 2006 году. До недавнего времени в ней было занято всего четыре сотрудника, но с увеличением числа заказов у предприятия появились отличные перспективы для роста. Именно поэтому коллектив Гроссмана  перебрался в более просторное помещение на Esplanade и только что отметил новоселье.

    На гамбургскую новинку уже «положили глаз» весьма солидные покупатели, главный из которых – всемирно известный японский концерн «Сони», который уже купил лицензию у фирмы SeeFront. Только что на рынок вышел очередной ноутбук торговой марки Vaio, монитор которого можно  легко оснастить новым поляризационным экраном. Причем обходится такая модернизация в приемлемую для большинства потребителей сумму 130 евро.

    Следует сказать, что на рынке уже есть несколько различных технологий, которые позволяют воспринимать стереоскопическое изображение без дополнительных приспособлений. Главное преимущество гамбургского изобретения – относительная дешевизна производства при высоком уровне качества изображения. Отметим, что SeeFront получает доход от продажи не изделия, а его технологической лицензии.

    Фирма принимала  участие и в разработке концепт-кара F125, недавно представленного компанией Daimler на международной автомобильной выставке  IAA. Гамбуржцы отвечали за трехмерное отображение информации на приборной доске новой машины. Судя по росту заказов, их дебют на рынке концепт-каров был тоже весьма успешным. Но Кристоф не собирается останавливаться на достигнутом: он считает, что область применения его изобретения гораздо шире, чем принято считать.

    Например, большие перспективы сулит ему «телевизионная медицина». При помощи технологии SeeFront хирурги смогут проводить «удаленные» операции с большей эффективностью, трехмерное изображение поможет медикам получить гораздо более подробную информацию в ходе ультразвукового сканирования и компьютерной томографии. Университет Бонна уже использует это изобретение для распознавания пороков зрения у детей, намечается сотрудничество с Германским центром авиации и космических полетов. Гамбургская разработка легко найдет применение и в проектировании зданий и сооружений.

    Кстати, первая профессия Кристофа Гроссмана – архитектор. Он много лет проектировал в нашем городе офисные здания и лишь в свободное время занимался  трехмерными технологиями. Его вклад в разработку этого направления еще в 2002 году был оценен Гамбургским инновационным фондом, который выделил Кристофу 100 000 евро на дальнейшие исследования. Теперь никому не надо доказывать, что эти средства попали в хорошие руки и потрачены с максимальной эффективностью.

    Текст: Андрей Нелидов

  • Я не тоскую

    На ощупь постигаю этот мир.
    С тактильной памятью пытаюсь подружиться.
    Как из огнем охваченных квартир
    бегут, уехали. Могло не получиться.
    Я вслушиваюсь, как здесь говорят.
    К несчастью, понимаю очень мало.
    Чужой уютный жизненный уклад…
    А мы лишь гости, хуже – приживалы.
    Гоняет ветер листья по земле,
    пронзительна деревьев обнаженность…
    И чувство одиночества во мне
    рождает пустоту и отрешенность.
    И журавли летят. Здесь это не в новинку.
    В хрустальном воздухе отчетливее звуки…
    И снова я с учебником в обнимку
    танцую вальс Надежды и Разлуки.
    ***
    Я строю фразы так, как стоят дом.
    Слова, как кирпичи, во рту тяжелы.
    Чужой язык дается мне с трудом,
    мне снятся суффиксы, приставки и глаголы.
    Ich bin… Du bist… Да кто же я теперь?
    Я – иммигрантка, Frau из России.
    Германия приотворила дверь –
    мы проскочили,…но мы здесь чужие.
    На Родине – тоска и беспредел.
    Здесь легче дышится, но нелегко живется.
    Мы выбор сделали. Журавль улетел,
    синица тоже в руки не дается…
    И на распутье вечном трех дорог
    мы выбираем меньшие потери.
    Ключ выброшен и сломанный замок
    висит на ручке отворенной двери.

    Ольга Львова

  • Можно жить и в зоне, если она – Шенгенская


     

    Беседа главного редактора журнала «У нас в Гамбурге» Елены Строяковской с победителем конкурса «Шенгенская зона» Геннадием Брагинским

     

    Елена Строяковская: Геннадий, еще раз поздравляю Вас с победой в конкурсе «Шенгенская зона». Ваш рассказ «Южанин в Гамбурге» очень понравился читателям виртуальной версии нашего журнала.

    Геннадий Брагинский: Спасибо.

    Е.С.: К сожалению, нет возможности опубликовать в журнале Ваш рассказ  из-за его объема. Но надеемся, что тем, кто еще не имеет доступа к Интернету, друзья и близкие помогут прочитать рассказы, представленные на конкурс. Думаю, что нашим читателям было бы интересно знать, как Вы дошли до жизни такой… Расскажите немного о себе.

    Г.Б.: Родился в апреле 1953 года в Гомельской области Белоруссии, на родине мамы. Она вспоминала, что после смерти Сталина многие плакали, печалились о судьбе страны, и она плакала тоже, поскольку ей предстояло вскоре рожать, а как же все пойдет без вождя. Но я все-таки родился. А вырос на Украине в Сумской  области. Там, в доме деда, я провел первые 17 лет жизни.

    Е.С.: В школе Вы, наверно, были отличником, тогда уже заинтересовались литературой?

    Г.Б.: Учился хорошо, но отличником никогда не был. Между прочим, из-за литературы: страшно не любил писать сочинения на заданные темы. Всегда выбирал вольную.

    Е.С.: Что было потом, после школы, куда забросила Вас судьба?

    Г.Б.: Учился в Москве, сначала на географическом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова, а несколько лет спустя – в аспирантуре Института географии АН СССР, после окончания которой защитил диссертацию. Ее тема была связана с влиянием хозяйственной деятельности человека на экосистемы. Почти 25 лет проработал в Академии наук Молдавии. Дослужился до заведующего лабораторией, опубликовал несколько десятков научных трудов. В Кишиневе женился, жена тоже работала научным сотрудником в Академии наук. У нас есть дочь, она живет в Хайфе, пишет докторскую диссертацию в «Технионе».  Поддерживает, так сказать, семейную традицию. Все шло более или менее гладко, пока не развалился Союз. В 1999 году мы переехали в Гамбург.

    Е.С.: А пригодились ли здесь Ваши знания? Или пришлось «повесить дипломы на стенку»?

    Г.Б.: В 2003 году я окончил интеграционные курсы для инженеров и несколько месяцев практиковался в качестве инженера-исследователя в международной научной организации. Финансировала проект солидная немецкая металлургическая фирма. Ее руководители решили доказать, что их товар производится с минимальным ущербом для природы. Они заказали «независимое» исследование: сравнить экологические последствия производства металла фирмами-конкурентами во всем мире.

    Моей «вотчиной» стали страны бывшего СССР, и я с энтузиазмом взялся за дело. Шеф, заметив мое рвение, предложил собрать также информацию по другим металлам, в том числе урану, а потом пожелал иметь обзор состояния дел с нефтью и углем. Потом у него появилась новая идея – собирать не только экологическую, а всю важную информацию о предприятии, например, требования бастующих, настроения акционеров и т.п. На мое замечание, что это напоминает промышленный шпионаж, он серьезно ответил: «Если бы мы Вас туда внедрили – то да, а поскольку будете использовать открытые источники информации, то Вы никакой не шпион».

    В итоге шеф высоко оценил мои отчеты и тепло поздравил с окончанием работы. Сказал, что как только русскоязычный мир снова окажется в поле его внимания, я буду немедленно вызван. Мне выдали благоприятный отзыв и пожелали успехов в поисках нового места службы. В просьбе отметить в материалах проекта мое участие отказали, но любезно разрешили забрать отслуживший свой век компьютер. На нем я потом натюкал историю о том, как был наемником «экологической мафии».

    Е.С.: Я бы сказала, что Вам повезло с практикой, работа ведь была по специальности, хотя агентом промышленной разведки Вы не стали. Чем еще занимались? И что делаете сейчас, чему посвящаете свободное время?

    Г.Б.: В 2006 году закончил курсы гидов, получил сертификат и проходил практику в заповеднике «Boberger Niederung». В частности, перевел брошюру о заповеднике на русский язык. Кстати, советую заповедник посетить: он находится в Гамбурге, туда легко доехать на общественном транспорте, там сохранились красивые дюны.

    Сейчас я работаю в информационно-образовательном центре «Хабад Любавич»  организатором. Свободное время посвящаю любимому хобби: пишу очерки и рассказы, печатаюсь в Германии и России. Иногда читаю их публично на русском или на немецком языке. В 2007 году стал лауреатом всегерманского литературного конкурса среди иммигрантов в Дрездене.

    Е.С.: На наш конкурс Вы представили несколько рассказов: «Южанин в Гамбурге», «Как я в Гамбурге учил немецкий язык» и «Judenkirsche».. А сколько их у Вас всего?

    Г.Б.: На небольшую  книжку уже набралось. Хотя  многие из них опубликованы в различных журналах и сборниках, но хотелось бы издать отдельную книгу. Ищу такие возможности. Если кто-то из читателей может помочь – буду рад получить письмо по электронному адресу: gbraginsky@yahoo.com.

    Е.С.: А нет ли у Вас желания написать повесть или роман?

    Г.Б.: Одна повесть, под названием «Приключения Тоши»,  уже написана. Поначалу я думал написать рассказ о домашних животных, которые у нас жили. Среди них был замечательный кот Тоша, для него рамки рассказа оказались тесны.

    Е.С.: Так был уже «Кыся».

    Г.Б.: Был. А «Кот в сапогах» был еще раньше. Однажды на курсах немецкого учительница прочла северогерманскую сказку, которая оказалась нам знакомой с детства – «Сказка о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкина. Только в немецком варианте старуха пожелала в конце стать еще римским папой – этого Пушкин не упомянул. У «Тоши» вполне оригинальный сюжет, а то, что главный персонаж кот – да, это бывало.

    Е.С.: Любопытно было бы прочесть Вашу повесть. Она уже напечатана?

    Г.Б.: Да. В Германии и в Москве, в русскоязычных журналах. Журнальные варианты повести сокращены, а в полном виде – это вторая будущая книга.

    Е.С.: Судя по опубликованному на сайте, Вам удаются зарисовки из жизни. Вы пишете только о том, что видели, пережили?

    Г.Б.: Большей частью, конечно, записал то из пережитого, что запало в душу, что хотелось бы рассказать внукам. Хочется верить, что написанное будет интересно не только им, но и многим читателям. Но вот в «Приключениях Тоши» больше выдуманного. А лучшее произведение, как говорят, еще впереди.

    Е.С.: Редакция «У нас в Гамбурге» желает Вам дальнейших творческих успехов и, конечно же,  виртуальных и реальных публикаций.

    Г.Б.: Большое спасибо.

  • Ганзейские города – Брауншвейг

    Город шлягера и гимна

    Сегодня этот город называется Брауншвайг. Ведь по-немецки его имя произносится именно так. Это в русской транскрипции оно как пишется, как и читается – Брауншвейг (Braunschweig). Но мы-то живем в Германии. Так давайте именовать его на немецкий лад. А сначала сей город назывался Брунесвик.

    По легенде, история Брауншвайга начинается с 861 года. Тогда два брата-сакса – Бруно и Данквард из династии Людольфингов покинули родной город Гандерсхайм (километрах в 70 от этих мест), где правил их старший брат Оттон, чтобы обосноваться в другом месте. У брода через реку Окер братья решили остановиться. Данквард повелел возвести здесь церковь в честь апостолов Петра и Павла и крепость, названную им Данквардероде. Бруно же стал строиться там, где позже в Старом городе (Альтштадте) находился Яичный рынок. Место это он назвал Брунесвик (Bruneswiek), что было производным от его имени и древнегерманского слова wiek, означавшего перевалочный пункт со складами и домами для отдыха проезжих купцов.

    Такова легенда. Изложена она в Брунесвикской рифмованной хронике XV века, написанной на средненижнемецком языке – «предке» современного нижнесаксонского платтдойча. Но нынешние историки надежность хроники в этой ее части ставят под сомнение, принимая за точку отсчета 1031 год – им датирован первый письменный  источник – грамота освящения брунесвикской церкви св. Магнуса (Magnikirche).

    Со временем поселения, основанные братьями, разрослись в город с пятью обособленными районами – Альтштадтом, Нойштадтом, Альтевиком, Хагеном и Заком, имевшими собственные ратуши и храмы. И до такой степени был город хорош, что Генрих Лев – монарх из могущественной династии Вельфов, положил на него не только глаз, но и длань (то бишь, лапу), сделав его своей резиденцией. При нем крепость Данквардероде перестроили в замок, а церковь св. Магнуса – в кафедральный собор. Желая увековечить себя в памяти потомков, Генрих, избравший изображение льва  для своего герба, повелел отлить из бронзы фигуру царя зверей и установить ее на замковой площади Брунесвика. С тех пор лев – символ города и изображен на его гербе.

    Бурному развитию Брунесвика способствовало то, что лежал он на пересечении торговых путей от Нижнего Рейна до Магдебурга, к переправе через Эльбу. И река Окер в ту пору была судоходной, что позволяло по Аллеру и Везеру добираться до Бремена. К морю – в Гамбург и Любек – вели и пути через Штаде и Люнебург. И к началу XIII века город стал одним из важнейших транзитных пунктов Средней Германии. Этим и объясняется, что Брунесвик одним из первых вошел в Ганзу. А средненижнемецкий язык на два с лишним века стал рабочим языком Ганзейского союза!

    Но участие в Ганзе принесло Брунесвику славу не только богатого купеческого города, но и отъявленного бунтовщика. Наряду с Парижем и Гентом, он был одним из самых беспокойных городов Европы. Конфликты знати, пытавшейся взять верх над своими противниками, перерастали в гражданские бунты, получившие название «смен». Самая громкая из них – «Великая смена» – произошла в 1374 году. Из-за нее  город был на пять лет исключен из Ганзы, вследствие чего столкнулся с тяжелейшими экономическими проблемами.

    Первое упоминание названия Брауншвайга в его современном немецком написании относится к 1573 году. Как объясняют лингвисты, появилось оно в ходе вытеснения средненижненемецкого языка из официального делопроизводства и замены названия «Брунесвик» близким ему по значению словом на хохдойче. В XVII веке Брауншвайг был среди девяти оставшихся ганзейских городов и в 1669 году вместе с Бременом, Гамбургом, Данцигом, Кельном, Любеком, Оснабрюком, Ростоком и Хильдесхаймом участвовал в последнем съезде Ганзы. Ну, а дальше – передел территорий, войны, наполеоновское нашествие, Венский конгресс, Веймарская республика – в общем, все как у всех в Германии. Но распри эти не очень повлияли на облик города.

    К началу ХХ века здесь насчитывалось свыше 2800 строений, возведенных в прошлые столетия в разных архитектурных стилях – готики, ренессанса, классицизма, рококо, но больше всего (свыше 700) — в стиле барокко. Другое уж дело, что почти все это великолепие было уничтожено в результате артобстрелов и бомбежек 1944-45 годов. Особенно жаль, что многие уцелевшие памятники архитектуры были снесены уже в послевоенные годы в ходе восстановительных работ (ну уж так работала архитектурная мысль тогдашних градостроителей).

    И тем не менее, Брауншвайгу и сегодня есть чем гордиться. Настоящей жемчужиной выглядит площадь Бургплатц с ее дворцом Данквардероде.

    Рядом древний собор св. Власия, возведенный по воле Генриха Льва в ознаменование его возвращения из Палестины.

    Здесь Генрих и погребен в 1195 году рядом с супругой Матильдой (их гробницы из ракушечника – выдающийся памятник средневековой каменной скульптуры).

    В соборе хранится и другой шедевр средневекового искусства – деревянное распятие (Imervard-Kreuz) работы мастера Имерварда (середина XII в.). А в центре Бургплатца возвышается символ города – та самая бронзовая статуя льва, что была установлена здесь по воле герцога Генриха и символизировала его власть (хотя, по правде сказать, это современная копия, оригинал же  – в музее).

    Еще один памятник средневековой архитектуры – Ратуша. На одной из колонн в ее зале нарисован «брауншвайгский локоть» – мера длины, которой во времена Ганзы пользовались торговцы тканями.

    Неподалеку и средневековый Гевандхаус, и  пятиэтажный дом в стиле фахверк Альте Ваге (Alte Waage – главная весовая тех времен).

    А городские музеи с их коллекциями предметов старины и шедевров изобразительного искусства (они в войну сохранились) вообще требуют отдельного рассказа!

    Но предвижу резонный вопрос: почему мой очерк назван «Город шлягера и гимна»? Это дань уважения уроженцам Брауншвайга – Августу фон Фаллерслебену и Норберту Шульце. Первый вошел в историю Германии в 1841 году как автор слов «Песни немцев» (Lied der Deutschen). Положенная на музыку Гайдна, она стала гимном сначала Веймарской республики, а затем и ФРГ, исключая строки, имеющие националистическое звучание. А Шульце прославился как автор музыки к стихам поэта Ганса Ляйпа «Лили Марлен» – популярнейшей солдатской песни времен Второй мировой.

    Их именами перечень вошедших в историю Германии славных сынов Брауншвайга не исчерпывается. В этом списке и великий математик Карл Фридрих Гаусс, и основатель современной алгебры Рихард Дедекинд, и выдающийся скрипач Людвиг Шпор, и даже Тиль Уленшпигель, проведший юность в тогдашнем Брунесвике.

    Но рассказы об этих персонажах, увы, в рамки данного очерка не укладываются.

    Текст: Сергей Люшин