Year: 2010

  • Профессор Конотоп – наши в Гамбурге

    ОТКРЫТИЯ ПРОФЕССОРА КОНОТОПА, ИЛИ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ДЕТЕКТИВ

    Недавно мне довелось познакомиться с известным исследователем, чьи открытия привели к пересмотру взглядов в области истории музыки, услышать его интереснейшие рассказы…

    В центре Гамбурга, недалеко от Музея гамбургской истории, живет Анатолий Викторович Конотоп – человек уникальной профессии. Он – специалист в области музыки Древней и Средневековой Руси, расшифровывает древние музыкальные тексты, переводит их на современный нотный язык. А.Конотоп – профессор, доктор искусствоведения, заслуженный деятель искусств России.

    Родом Анатолий Викторович из Харькова, он – выпускник Львовской консерватории. Курс истории русской музыки в консерватории начинался только с XIX века. И желание выяснить истоки русской музыкальной культуры, уяснить связь церковной, фольклорной и классической музыки привело А.Конотопа в аспирантуру Московской консерватории. Для советских времен тема выбрана была уникальная – «Русская церковная музыка». Слушал в московских храмах церковные хоры, изучал записи старинных песнопений, освоил церковнославянский язык.

    Свое первое важное открытие А.Конотоп совершил еще аспирантом. Его преподаватель проф. В.В.Протопопов порекомендовал ему заняться поисками сборника древних песнопений Супрасльского монастыря (находится на территории Польши). Сборник под названием «Ирмологий» включал в себя распевы годичного круга церковного богослужения. Монастырские певчие закончили составлять его в 1601 г.

    Позже он был перенесен из Супрасльского монастыря в Киево-Печерскую лавру, хранился в ее библиотеке, но бесследно исчез во время разгрома лавры в 1920 г. В.В.Протопопову удалось заразить своего ученика верой в то, что эта ценнейшая рукопись уцелела.

    Тот месяц, что молодой аспирант А.Конотоп провел в залах библиотеки АН Украины, он теперь с улыбкой называет “экзекуцией для библиотекарей”. Каждый день библиотечные работники поднимали из хранилищ тяжеленные средневековые книги в толстых переплетах из досок и кожи, а Конотоп просматривал все фолианты страницу за страницей, надеясь отыскать следы Супрасльского сборника.

    Теперь он убежден, что тогда его вел промысел: на 20 день непрерывной работы Конотоп увидел заветные слова: «Ирмологий …составлен в святей обители Супрасльской». Сборник церковных песнопений Супрасльского монастыря был найден! Вот так – просто и буднично – была сделана одна из крупнейших находок в изучении древней русской музыки.

    Долгие годы А.Конотоп занимается также расшифровкой еще более древних песнопений, записанных особыми знаками – знамёнами, или крюками. В этих записях часто встречается знак, напоминающий букву “Э”. Старообрядцы, исполняя эти песнопения, пропевали здесь гласный звук «Э» и до неузнаваемости искажали текст. Получалось: «Эсвятый Эбоже, Эсвятый Экрепкий» и т.д.

    Тридцать лет Анатолий Викторович пытался понять действительное значение этого знака, а озарение пришло в одночасье. Рассматривая греческую миниатюру XIV века с изображением троих певчих , он обратил внимание, что пальцы правой руки руководителя хора сложены в виде буквы Э, а древнегреческая надпись гласила «ison», что переводится как «ровно, непрерывно».

    Так стало ясно, что знак “Э” означает пение по византийскому образцу: то есть певчие непрерывно держат звук, а на этом фоне уже звучит основная мелодия.

    Раскрытие тайны этого удивительного знака стало переворотом во взглядах на развитие церковного пения на Руси. Если до этого считалось, что в основе эволюционного развития русской профессиональной музыки было одноголосие, то теперь стало ясным, что началось оно с многоголосных распевов.

    Патриарх Московский и всея Руси Алексий с большим уважением относится к творчеству А. Конотопа. По его представлению Анатолий Викторович был удостоен высокого звания «Заслуженный деятель искусств Российской Федерации». Эту награду А.В.Конотоп получил в 2002 году из рук Президента В.В.Путина.

    Два года назад А.В.Конотоп переехал в Гамбург. С Германией он был знаком давно, часто бывал здесь и раньше. Ценил богатые традиции немецкой культуры, порядок и стиль жизни, в чем-то Германия была для него страной мечты. Но после переезда оказался в каком-то вакууме, полном тишины и невостребованности. Ушли куда-то бесконечные телефонные звонки, разъезды и репетиционное беспокойство. Казалось, что все, связанное с Россией, здесь никому не нужно. Нужно было узнать Германию ближе, “научиться” жить в ней.

    А в один прекрасный день раздался звонок из Музея истории Гамбурга. Работница музея Мария Кляйн, говорящая по-русски, передала просьбу руководителя научного отдела др-ра Р.Вихмана (Dr.R.Wiechmann) перевести со старославянского надпись на серебряном кубке. Обратиться к А.Конотопу музею посоветовал отец Борис, который был тогда настоятелем церкви Св.Иоанна Кронштадтского. Анатолий Викторович с радостью согласился.

    Серебряный кубок был действительно хорош: работы известного мастера из Гамбурга Клауса Зюльзема, 82 см. высотой, украшенный витыми цветами. Человек талантливый талантлив, как правило, во всех видах своей деятельности. Оказалось, что А.Конотопу под силу открытия не только в области музыки. Когда он разобрал вязь XVII века, то стало ясно: кубок был получен русским царем в числе посольских даров. Надпись гласила: «…вес 6 фунтов 47 золотников Государю прислал в дарах Датский Кристуанус Король в 7152 году января в 28 день». Это означало, что этот кубок весом около 2,7 кг в 1644 году прислал в дар царю Алексею Михайловичу король Дании Христиан IV (1587-1648 гг.).

    Через месяц А. Конотоп посетил Оружейную палату. Главный хранитель Галереи посольских даров, с интересом выслушав рассказ о гамбургском кубке, предложила взглянуть на музейную экспозицию. Осматривая одну из витрин, Конотоп невольно воскликнул: “Да вот почти такой же!” В витрине стоял серебряный кубок, похожий на гамбургский, только повыше и с другими декоративными элементами. Теперь уже заволновалась хранитель: вот так случайно узнать о вещи, которая была в числе проданных за границу в 20-х годах. Директором Оружейной палаты был тогда Д.Д.Иванов. Распродажа музейных экспонатов стала для него таким тяжелым ударом, что в 1924 г. он покончил с собой, завещав в прощальном письме сотрудникам музея искать следы проданных сокровищ московских царей. В собрании гамбургского музея кубок находится также с 1924 г.

    Из Москвы в гамбургской музей пришло письмо, в котором отмечается, что «Оружейная палата рада возможности проследить судьбу одного из своих прежних экспонатов и уверена, что кубок нашел себе нового достойного владельца».

    Подобные события Конотоп называет «промыслительными»: по промыслу Божьему они подводят нас к новому этапу в жизни. Работа с музеем стала тем событием, которое дало Анатолию Викторовичу возможность почувствовать себя “своим” в Гамбурге. У него сложились дружеские отношения и с Музеем истории Гамбурга, и с общиной церкви Св.Иоанна Кронштадтского, со многими гамбуржцами. Он выступал с докладами в Гамбурге, Берлине, Мюнхене и др. городах. Каждый день Анатолия Викторовича по-прежнему занят работой по расшифровке древних песнопений, подготовке новых записей. Недавно только он работал с хором православного монастыря во Франции, планируется запись с хором женской обители в Гефсиманском Саду (Иерусалим). Исследовательский интерес, ставший второй натурой Анатолия Викторовича, дает ему новую силу и энергию для продолжения поиска.

    Текст:Татьяна Борисова

  • Памятники В Гамбурге – Еврейское кладбище

    История на камнях
    «С печальною улыбкой взирает прекрасноокая Клио на дела человеческие. Ибо история человека – это длинный список его утрат… Все видит, все знает, все помнит пунктуальная спутница светоносного красавца, но ничего не может изменить, так как смотрит она назад, в прошлое, на то, что уже перестало быть живым, и поэтому измениться не может…» Надпись на могильном камне 6 века до р. Х..


    На камнях – только дата смерти, т.е. перехода в «настоящую» жизнь.

    Нет, это не о нас с вами, господа! Мы смотрим вперед, мчимся, используя новейшие и уже всем доступные способы и средства технического прогресса, и нет времени или желания вспомнить о том, что было только вчера.

    И тем не менее, что же еще может заставить нас задуматься и, возможно, на пару минут остановиться, как не прикосновение к Истории. Она сохранила для нас частицы былой реальности – надгробные камни со стершимися надписями – свидетельства чьей-то жизни, былого величия или утраченных иллюзий…

    Был когда-то Гамбург не только ганзейским городом, но и северным Иерусалимом – гонимые отовсюду иудеи обретали здесь новую родину. В протестантский Гамбург устремился многочисленный поток сефардов – беженцев из Испании и Португалии, где их силой принуждали принять крещение. «Ашкеназ»”– это на иврите Германия, а «Сфарад» – Испания. «Ашкеназы и сефарды» – понятие культурное, связанное с двумя традициями, идущими из средних веков: сефардская – более старая, от еврейских общин Испании, откуда евреи были изгнаны в 1492 г., и вообще Южной Европы; ашкеназская – более молодая, сформировавшаяся в еврейских общинах Центральной и затем – Восточной Европы из выходцев из Рима. У них даже языки были разными – сефарды за многие десятилетия жизни в Испании и в результате религиозных притеснений практически утратили иврит и говорили по-испански. У ашкеназов древнееврейский язык был вытеснен немецким и превратился в идиш.

    Уклонявшиеся же попадали в «нежные» руки Великой Инквизиции. Здесь, в окрестностях Гамбурга, они снова могли жить как евреи, строить синагоги, молиться и, как положено, быть похороненными по древним еврейским обычаям. Но для этого нужно было место. И в маленьком принадлежавшем тогда датчанам городке Альтона сефардская община купила участок, на котором в 1611 было заложено еврейское кладбище (нынче это – Кенигштрассе). Позже там же была построена синагога. Впоследствии этим кладбищем стали пользоваться и ашкеназские евреи из еврейских общин Гамбурга и Вандсбека, которых запрещено было хоронить в тех местах, где они жили. К 1869 году кладбище в Альтоне занимало почти 2 гектара, было уже переполнено и закрыто для захоронений. Историки называют его величайшим архивом из камня. И действительно, там было около 8 тысяч надгробных камней, сохранилось более 6 тысяч. Со временем рушатся не только иллюзии и надежды, но и империи, и камни… Не пощадило оно и древнюю Альтону. Особенно сильно пострадали сефардские захоронения – лежащие на земле плоские и крышеобразные плиты из мрамора и известняка, очень чувствительные к воздействию окружающей среды, получили значительные повреждения. Поэтому до сих пор именно они были главной целью реставраторов. Теперь дошла очередь и до многочисленных ашкеназких прямостоящих памятников. Реставраторов интересует не только восстановление внешнего вида плит, но и содержание надписей и рельефов, по которым они надеются восстановить биографии и профессии погребенных, обычаи тогдашних евреев, генеалогию гамбургских и альтонских евреев, культурные отношения между сефардами и ашкенази. Историческое значение этого памятника для севера Европы трудно переоценить. Здесь захоронены Фроммет Мендельсон – бабушка рожденного в Гамбурге композитора Феликса Мендельсона Бартольди, отец Генриха Гейне – Самсон Гейне (могила дочери Генриха Гейне – неподалеку, на еврейском кладбище Баренфельд, где хоронили евреев после закрытия кладбища в Альтоне). Мирно покоятся рядом почтенные толкователи Торы рабби Джонатан Айбешутц и Якоб Эмден, которые были широко известны в 18 веке не только благодаря научным трудам. При жизни они были непримиримыми врагами из-за различий в понимании прихода Мессии.

    Кладбище в Альтоне, юридически принадлежащее еврейской общине Гамбурга, находится под охраной и на содержании государства. Для реставрации памятников город и частные организации, такие как фонды Реемтсма и Шпрингера, выделили уже 1,5 миллиона евро.

    Ведущие ученые Гамбурга и Германии последние шесть лет интенсивно занимаются историческим кладбищем, которое благодаря богатейшей коллекции камней считается одним из самых значительных в мире мест погребения евреев.

    Посетители имеют возможность окунуться в далекий мир прошлого, но не в любое время, а только в специально отведенные для этого дни.

    Текст: Полина Когон

  • Гамбургский планетарий – самый современный в Европе!

    Полёт на Венеру
    …три, два, один… старт! – мы отправляемся в космический полет к далёким звёздам и планетам.

    «В глубины Вселенной» – «In die Tiefen des Universums» – это захватывающее дух путешествие переносит нас в доисторическое прошлое – на 13 миллиардов лет назад – когда ещё не существовало ни времени, ни пространства и только «Дух Божий носился над водою». Нет, о Творце мироздания в городском планетарии, оплоте знания и науки, конечно, не рассказывают. В сопровождении учёного-стюарда, откинувшись в глубокие удобные кресла, мы заново переживаем рождение Вселенной и становимся свидетелями весьма наглядно представленного Большого взрыва, теория которого в немецком языке обозначается простым понятием – «der Urknall».

    Суперсовременный проектор «Universarium 9» всемирно-известной немецкой фирмы «Карл Цейс» – лидера в производстве оптических приборов, на 21-метровом куполе при помощи стекловолоконной технологии зажигает более 9000 звезд. Именно столько отверстий имеется в корпусе прибора, который управляется тридцатью компьютерными процессорами и воспроизводит трёхмерные изображения галактик и светил.

    Навстречу мчащимся кометам, сквозь метеоритный дождь, мимо чёрных дыр и остывающих звёзд в причудливых разноцветных газовых облаках из гелия и водорода – из космической дали мы возвращаемся в пространство нашего Млечного пути, в нашу Солнечную систему, к нашей голубой планете, в наш ганзейский город. Приземление происходит прямо на набережной внутреннего Альстера, откуда мы наблюдаем ночное гамбургское небо.

    Другое переживание экстракласса – акустически-визуальное представление – «Тёмная сторона Луны – Dark side of the Moon» – свободный полёт в открытом космосе вместе с самой популярной группой всех времён и народов – «Pink Floyd». Завораживающие панорамы фантастического трёхмерного мира – это не кинофильм, а перформанс в сопровождении грандиозного лазерного шоу.

    На свежеотреставрированном куполе детям и всем желающим показывают мультики в максимально возможном формате – 360 градусов. А для любознательных проводится специальная лекция-полёт «Sonne, Mond und Sterne» – путешествие вокруг Солнца и к Луне, в ходе которого мы наблюдаем космический распорядок солнечного дня и лунного календаря.

    На соответствующих сезону экскурсиях можно открыть для себя «Планеты и звёзды осеннего неба», чтобы, выйдя на свежий воздух, снова узнать их на ночном небосклоне. Со смотровой площадки, расположенной на 40-метровой высоте по всему периметру здания, открывается прекрасный вид на город, а прямо под крышей расположен выставочный зал.

    Основанный в 1930 году планетарий находится в городском парке, в здании бывшей водонапорной башни 60-метровой высоты и является одним из самых старых в стране, а по техническому оснащению уступает, пожалуй, только ньюйоркскому. Однако в настоящее время его будущее так же неясно, как туманность Андромеды. По задумке гамбургского сената, в 2011 году планетарий должен был бы переехать в фешенебельный строящийся район Hafen City и стать украшением будущего Научного центра – «Science Center». Однако этому воспротивились местные власти района Hamburg-Nord и его жители, которые совсем не хотят расставаться со своей достопримечательностью. Были собраны 15 000 подписей, а летом 2006 года специальная комиссия провела финансовую экспертизу возможного переезда. Оказалось, что перенос звёздного театра в новый портовый район обойдётся в 14,5 миллионов евро, в то время как дальнейшая модернизация и без того хорошо посещаемого планетария будут стоить всего 5,2 млн. К тому же, в 2003 году уже проводилась серьёзная реконструкция, которая обошлась налогоплательщикам в 10 млн. евро. Поэтому похоже, что сенат останется « с носом». Вдобавок к результатам экспертизы противники переезда выложили на стол компромиссное предложение – поделиться частью уникальной аппаратуры и предоставить ее будущему портовому Научному центру.

    «Planetarium Hamburg» находится по адресу: Hindenburgstrasse 1b (Stadtpark).

    Текст: Екатерина Филиппова
    Фото: wikipedia

  • Новостное агенство в Гамбурге

    dpa: САМЫЕ ТОЧНЫЕ НОВОСТИ
    Каждый день мы открываем свежие газеты и погружаемся в мир новостей. Человечество любопытно и любознательно, ему интересно знать, что произошло интересного в стране, что нового на биржах, как прошла свадьба наследного принца, и услышать о событиях в «горячих точках» и об очередном космическом полете. Но чтобы новости дошли до читателя, кто-то должен их собрать, записать, отредактировать и разослать. «Поставщиками» новостей для печатных изданий, радио и телевидения являются информационные агентства. Без них современная журналистика существовать не смогла бы, ведь не каждое издание может позволить себе иметь собственных корреспондентов в других городах и весях.

    В августе 1949 г. три информационных агентства Германии объединились в одно – Deutsche Presse-Agentur – Немецкое информационное агентство, больше известное в мире по аббревиатуре dpa. 1 сентября 1949 г. на новостной ленте dpa появилось первое сообщение. Сейчас dpa – ведущее агентство на рынке новостей, практически все ежедневные газеты в Германии являются его клиентами.

    Штаб-квартира агентства находится в Гамбурге, в здании на Mittelweg 38. Здесь располагается служба Basisdienst, составляющая основную ленту новостей для Германии, онлайн-редакция, где формируются новости для СМИ разных стран Европы. Здесь же находится редакция NORD, ориентированная на Север Германии – Гамбург и Шлезвиг-Гольштейн. Отделение в Гамбурге отвечает также за новости международной политики.

    А вот внутреннюю политическую жизнь Германии освещает столичное бюро dpa. Фото-редакция расположена во Франкфурте-на-Майне. Dpa успешно конкурирует на мировом информационном рынке с такими старейшими и крупнейшими агентствами, как Reuters, Associated Press, Agence France-Presse.
    Агентство dpa распространяет собранные исключительно его собственными корреспондентами со всех концов земного шара новости в виде текстовых сообщений, звуковых записей, фото- и видеоматериалов. С 1979 г. клиенты могут получать информацию и при помощи компьютера.

    И все новости должны быть как можно более объективными, не иметь политической окраски. Так и записано в Уставе dpa – предоставление «внепартийной и независимой» информации. «Важно не только быть первым, еще важнее быть четким в подаче своей информации», – под таким лозунгом работают корреспонденты dpa. Пресс-секретарь Ю.Деммер говорит, что dpa гордится тем, что ошибки встречаются менее чем в 2 процентах сообщений dpa. И о каждой ошибке – будь это даже простая опечатка – тут же сообщается клиенту.

    Рабочий день в агентстве начинается в 9 часов утра с редакционного совещания. Оно проводится в виде телеконференции, т.к. при помощи большого экрана в обсуждении важных тем дня принимают участие коллективы редакций из Берлина и Франкфурта.

    И вот уже свежая информация, только что поступившая от многочисленных корреспондентов, обрабатывается редакторами и готовится к рассылке многочисленным заказчикам. Более тысячи факсов поступает за день в головную контору dpa, количество электронных сообщений и звонков сосчитать, видимо, невозможно.

    В Германии работают 50 бюро dpa, в 12 из них есть региональные службы. Новости поставляются агентством на четырех языках: немецком, английском, испанском и арабском. Английское бюро находится в г.Корк (Ирландии), испанские – в Мадриде и Буэнос-Айресе, арабская служба – в Каире. А собственных корреспондентов dpa имеет в 100 странах мира. Только в Европе бюро dpa следят за событиями в 34 городах – от Анкары до Осло, от Лиссабона до Москвы.

    Сообщения должны быть написаны корреспондентами оперативно, ведь ждут их тысячи клиентов агентства – газеты, журналы, радио- и телеканалы, пресс-службы крупных предприятий. Сообщения об актуальных событиях обновляются и уточняются несколько раз в день. Новости следуют с пометкой о степени их срочности. Это облегчает работу журналистов даже в малочисленных редакциях некоторых газет – приоритетность сообщений видна сразу.

    Заботясь о молодом пополнении, dpa оказывает помощь школьным газетам, поставляя им новости. А в апреле 2007 года начала работу редакция dpa-JuniorLine, распространяющая информацию для читателей в возрасте от 6 до 10 лет.

    Представить себе жизнь современного человека без информации о событиях во всех уголках нашей планеты уже нельзя. Но очень хочется, чтобы информационные агентства – в том числе и dpa – передавали нам только хорошие новости и радостные сообщения.

    Текст: Татьяна Борисова
    Фото: wikipedia

  • Немного о гамбургской топонимике

    “Что в имени тебе моем?”
    Естественный процесс роста каждого города заключается в том, что он поглощает расположенные вблизи населенные пункты. В разное время в городскую черту Гамбурга вошли многочисленные деревни и города, и названия этих когда-то самостоятельных населенных пунктов стали теперь названиями 104 городских районов. Особенно значительно – почти вдвое – увеличилась площадь Гамбурга в 1937 году с принятием закона о Большом Гамбурге (Gross-Hamburg-Gesetz).


    Карта Гамбурга 1600 год

    Что же обозначают стародавние названия на городской карте? Некоторые из них легко объяснимы и понятны даже неспециалисту. По поводу других названий существуют разные документальные источники, легенды, и исследователи до сих пор не пришли к общему мнению.

    Самыми древними названиями, появившимися еще в то время, когда в этих краях жило племя саксов, являются такие, как Lokstedt, Duvenstedt, Mellingstedt. В этих словах часть “stedt” означает “поселение на твердой почве”. Хотя известно, что люди жили здесь и раньше. Так, например, некоторые предметы обихода, найденные при раскопках в Lokstedt, относятся к бронзовому веку (1800-600 гг. д.н.э.). Поселившиеся затем здесь саксы расчищали заросшие лесом площади, а получавшиеся вырубки или разреженный лес называли словом “Loh”.

    Начиная с каменного века, жили люди также в том месте, где позже саксы построили деревню Wellingsbüttel. Слово “büttеl” на языке саксов также обозначает “поселение”. Так появились Poppenbüttel, Hummelsbüttel, Eimsbüttel.

    Окончания “-husen”, “-heim” (“поселение”) говорят о том, что эти поселки возникли после победы Карла Великого над саксами, когда начали возникать поселения франков (Willinghusen).

    В названиях Alsterdorf, Eppendorf, Ohlsdorf, Sülldorf, Marmstorf ясно просматриваются названия бывших деревень. Слово “Dorf” (“Thorf”) обозначало группу людей, трудившихся вместе над постройкой будущей деревни. Это окончание встречается у поселений, возникших во времена правления графов Шауенбургов (XII век.).

    При возникновении географических названий в здешних местах и во времена саксов, и позже первая часть названия, как правило, означала имя первого жителя, первого строителя деревни. Так, основателем Rahlstedt является некто по имени Radolf, в случае с Ohlstedt это был Ohl или Ole. Eimsbüttel, Wellingsbüttel, Poppenbüttel обязаны своими названиями соответственно “устроителям” с именами Elimar, Walding, Poppilo (распространное в Средние века имя образовано от “Pope” – священник). Первый дом в Marmstorf заложил Marbold, в Volksdorf – человек по имени Volkward, а в Eppendorf, это, возможно, был Eppo или Ebbo.

    Иногда первая часть названия была связана с местоположением. Например, Bergedorf – это деревня на горе, а Billstedt стоит на реке Bille.

    Ясно, что на месте Bahrenfeld было когда-то поле. Вот только с медведями, как некоторые думают, оно никак не связано. А принадлежало когда-то рыцарю Отто фон Барену. От имени Отто произошли и названия принадлежавших ему же Ottensen, Othmarschen.

    Окончание “Marschen” означает низменную болотистую местность. Существует даже геологический термин “северогерманские марши”. Такими же топкими были и многочисленные “Brook” вдоль часто выходившей из берегов Эльбы : Billbrook, Hammerbrook, Grasbrook, Reitbrook.

    В словах Altenwerder, Finkenwerder и в других схожих названиях часть “werder” означает “остров на реке”.

    Названия деревень Niendorf, Nienstedten подсказывали, что они “neu”, то есть возникли недавно, рядом с более старыми (“Ol”, “Ohlen”) поселениями.

    Часто встречающийся слог “bek” означает “Вach” (ручей). Именно на берегу небольших речек возникли Wandsbek, Barmbek, Eilbek. А известные гамбургские названия Winterhude, Harvestehude обозначают пристань, причал для судов (Landungsplatz). Здесь было и место зимовки лодок, которые вытаскивали на берег, и место хранения доставленного по воде товара.

    Некоторые районы города носят имя святого, которому была посвящена местная церковь. Это всем известные St.Pauli, St.Georg.

    Часто можно встретить название Borstel – это поселение за городской чертой. Хотя иногда прослеживают связь со славянским словом “бор”, тогда получается, что поселение это не только за городом, а еще и в лесу.

    Среди названий-загадок можно упомянуть Lurup. Достоверного объяснения ему нет, cкорее всего возникло оно по названию кабачка, находившегося когда-то в центре этого поселка.

    Неясно и происхождение названия Veddel. Возможно, оно связано с “Wedel”(ниж.-ср.-нем.яз.), то есть “Wald” (лес). Тогда получается, что нынешний район Veddel и расположенный в Шлезвиг-Гольштинии Wedel – тезки. А Wohldorf (Wohl-Wool-Wald) – их ближайший родственник.

    А жителям района Harburg будет интересно узнать, что наряду с наиболее распространенной версией, гласящей, что “hore” – это болото, т.е. Harburg –«Крепость на болоте», есть и другая. Староанглийское “haer” (камень) дает право назвать Harburg «Каменной крепостью». Вот насколько различными могут быть мнения. И это понятно, ведь именно топонимика – наука о географических названиях – отражает всю сложность и многогранность развития человеческого общества.

    Текст: Татьяна Борисова
    Фото: wikipedia