Category: Услуги

  • Деловой компас — Ювелирный комиссионный магазин PERLA в Гамбурге

    Текст: Н. Гринберг

    Жемчужный мир

    В нашем городе в самом сердце района Бланкенезе расположился уютный ювелирный комиссионный магазин PERLA. Магазин, как и его хозяин, довольно необычный. О том, чем же он такой особенный, мы попросили рассказать его хозяина Марата Ярошевского.
    – Как вам пришло в голову заняться этим бизнесом? Ведь тут одного желания явно мало, ювелирные изделия – дело тонкое, видимо, нужны какие-то особые знания и навыки?
    – Вы знаете, как бы банально это ни звучало, но мне с детства были интересны сложные часовые механизмы, причудливость форм различных украшений, а еще произведения искусства. Со временем я начал смотреть на них с профессиональной точки зрения – все-таки есть в этом виде бизнеса характерные нотки чего-то типично еврейского. Да и по поводу навыков и знаний вы, пожалуй, правы.
    На первый взгляд все просто – стой за прилавком и принимай клиентов. Однако PERLA – это не просто магазин, это, можно сказать, особый мир, ведь спектр услуг у нас очень широкий. Мы покупаем, продаем, ремонтируем новые и винтажные брендовые часы и украшения, делаем их оптическую обработку. Кроме того, мы сами изготавливаем ювелирные изделия на заказ, скупаем золото и серебро за наличный расчет, оказываем комиссионные услуги. И все это, конечно, требует от сотрудников соответствующей квалификации.
    Раз уж всплыла тема национальности – не каждый день встречаешь в Германии за прилавком ортодоксального еврея в кипе. Как воспринимают это посетители и окружающие? Нет ли антисемитских проявлений?
    – Согласен, еврей в кипе в наших широтах – явление пока что редкое. Но это мой образ жизни, и я не намерен этого стесняться и тем более скрывать. Уверен, что мой внешний вид весьма гармонично вписывается в интерьер нашего магазина (смеется). С антисемитизмом я, слава Б-гу, пока что не сталкивался. Все клиенты с пониманием и уважением воспринимают, что, к примеру, в субботу и во время религиозных праздников мы закрыты.
    Вы, похоже, человек творческий. Рабочая рутина вас не утомляет?
    – Безусловно, как и в любой работе, в нашей тоже есть элемент технической рутины. Но когда занят любимым делом, все не так уж страшно. Ведь когда вы прикасаетесь, скажем, к средневековой золотой монете, винтажному украшению или к часам, которым лет двести, восстанавливаете их былую красоту даря им новую жизнь, когда видите восхищение удивление и восторг наших клиентов сравнивающих изделия до и после, это с лихвой компенсирует потраченное время и силы. Потому, что такие вещи нередко хранят в себе уникальные истории и легенды.
    Бланкенезе – это своеобразный район со своей спецификой, можно сказать – государство в государстве, где очень тяжело заработать имя и очень легко его потерять. Люди здесь привыкли к высокому уровню качества товаров и услуг, но меня это не пугает. Я и сам очень требователен к качеству своего товара, можно даже сказать – перфекционист. К тому же у меня есть очень хороший помощник, это моя жена, она поддерживает меня во всем, и благодаря ей в нашем магазине всегда уютно и комфортно, она очень легко находит общий язык даже с самыми требовательными клиентами.

    IMG_5119
    А как повлияла на ваш бизнес пандемия «короны»?
    – Увы, коронавирус и связанные с ним ограничения, конечно, влияют. Количество посетителей уменьшилось везде, многие магазины вообще закрылись. В такой ситуации всем тяжело. И в это нелегкое для всех время нас очень выручают наши постоянные клиенты. Многие из них уже по привычке заходят просто на чашечку кофе, поделиться своими новостями, и меня это очень радует.
    Сейчас все больший акцент делается на интернет-торговлю, много сделок заключается онлайн. У нашего магазина, конечно же, есть свой сайт, но, к сожалению, мы не всегда успеваем разместить на нём всю актуальную информацию о нашем товаре, поэтому желающие могут просто нас посетить, увидеть своими глазами весь ассортимент, выбрать изделие на свой вкус, продать или обменять своё золото или серебро на понравившееся украшение.
    Что вы могли бы порекомендовать нашим читателям с профессиональной точки зрения?
    – Прежде всего, нужно помнить, что правильный уход за ювелирными изделиями или часами продлевает им жизнь на порядок. Не стоит заниматься ремонтом в домашних условиях и пользоваться «народными методами» из Интернета, всегда советуйтесь с профессионалами. Будем рады оказать вам в этом квалифицированную помощь. Ну, и конечно, хочу пожелать всем читателям крепкого здоровья, ведь без него даже самая прекрасная драгоценность вряд ли будет в радость.

    Наш магазин находится буквально в 2 минутах ходьбы от станции S-Bahn Blankenese по адресу: Dockenhudener Str. 4-6, 22587 Hamburg
    Тел.: 040 70 384 604
    www.perla-juwelier.de

  • Информация для российских пенсионеров в Гамбурге

    Чиновники безнаказанно нарушают законы ФРГ
    Нарушения законодательства без последствий для чиновников стали привычным явлением в социальных ведомствах многих городов Германии. Чиновники урезают социальные пособия российских пенсионеров, удерживая из них суммы пенсии, которую наши соотечественники фактически не получают.

    Министерство труда и соцобеспечения ФРГ, зная об этой проблеме, разослало специальное информационное письмо от 2 января 2021 года, в котором, в числе прочих разъяснений, указывало на недопустимость незаконных удержаний неполученной российской пенсии. Но эти указания зачастую просто игнорируются. Чиновники фиктивно учитывают неполученную пенсию как доход, не интересуясь, получает ли пенсионер деньги, которые выплачиваются на счет в России, может ли он прожить без этих денег, нередко составляющих половину месячного пособия.

    К сожалению, наши пожилые соотечественники мирятся с этим, не ищут помощи и защиты, хотя такую помощь оказывает наш Интернациональный сервисный центр для русскоговорящих (https://iscr-gmbh.de). А защищает права и интересы пенсионеров от неправомерных действий чиновников известный адвокат Светлана Панковски (https://pankovski.de). В городе Нюрнберг, например, около 50 клиентов благодарно г-же Панковски за то, что чиновники перестали урезать пособие, прекращать его выплату, требовать оформления российской пенсии за счет пенсионеров.

    Такие нарушения происходят во многих регионах Германии – где-то они случаются по ошибке и быстро исправляются после юридически обоснованных возражений. Но есть города, где, как и в Нюрнберге, законом пренебрегают умышленно и упорствуют до последнего. Даже когда суд заставляет ведомство исполнять закон, бюрократы и их руководители не отвечают ни за нарушения прав пожилых людей, ни за финансовый ущерб, причиненный государственному бюджету.

    Чиновники многих городов, требуя оформления пенсии, которую они потом будут удерживать, заявляют: «Это ваши проблемы, как вы пенсию оформите и получите». А нередко выдают получателям пособий самые нелепые указания, с которыми нам приходилось сталкиваться на практике. Например:

    – оформить пенсию в российском консульстве;
    – обратиться за назначением русской пенсии в немецкий пенсионный фонд;
    – открыть счет для получения пенсии в немецком банке, имеющем филиал в России;
    – поехать за свой счет для оформления пенсии на автобусе, например, в Новосибирск,
    так как это дешевле, чем на самолете;
    – Jobcenter Дюссельдорфа требовал от получательницы пособия оформить русскую пенсию и выдал ей собственную инструкцию, в которой было 13 ошибок и неточностей Потом, ссылаясь на якобы бездействие получателя пособия, а на самом деле за невыполнение этой нелепой инструкции, которую выполнить невозможно, полностью и абсолютно противозаконно прекратили выплату пособия.

    Только после вмешательства адвоката Панковски пособие срочно восстановили и выплачивают по сей день (с января 2020 года) и не требуют больше оформлять российскую пенсию.

    У Гамбурга – свой опыт

    Администрация мегаполиса на Эльбе тоже выдает получателям пособий для оформления русской пенсии инструкцию (Merkblatt), в которой письменно закреплена полная некомпетентность разработчиков этой инструкции. О других безобразиях, творимых отдельными сотрудниками социальной службы Гамбурга, расскажу на следующем примере.

    «Социаламт» одного из районов стал удерживать у получателя пособия российскую пенсию, не интересуясь – получает пенсионер эту пенсию фактически или нет. Похоже, чиновники были абсолютно уверены в своем праве нарушать закон, т. к. даже не соизволили в течение отведенных им для этого трех месяцев ответить на возражение (Widerspruch) клиента, подготовленное адвокатом Панковски. Тогда адвокат вежливо сообщила, что допустимый срок ответа на Widerspruch вышел, она в интересах клиента вынуждена подать жалобу в суд на бездействие ведомства.

    Поняв, что деваться некуда, чиновница отдела Widerspruchstelle взмолилась – дать ей 3 дня для подготовки ответа. Предположив, что имеет дело с малограмотной работницей, не сумевшей прочесть ни закона SGB XII, ни публикаций в Интернете, которые мы специально для бестолковых чиновников подготовили на немецком языке (https://www.russische-rente.de/), ни министерских разъяснений по проблемам русской пенсии, адвокат терпеливо разъяснила ей основные положения, и дала еще три дня отсрочки для ответа.
    Но вместо ответа получила информацию от клиента – пока один отдел тянул время, другой (Frau Kroll, Leistungsabteilung) без объяснения причин с 1 февраля 2021 года полностью прекратил выплату пособия всей семье клиента, хотя был обязан письменно известить об этом получателей и аргументировать свое решение. Пожилые люди лишились возможности оплатить квартиру, свет и т. п.
    Вести переписку и посылать очередной Widerspruch не было времени, и адвокат Светлана Панковски позвонила в отдел, надеясь, что произошло недоразумение. Но этим недоразумением оказалась сама госпожа Кроль. Она ответила адвокату в грубой форме, что поступила правильно, разъяснять ничего не собирается, и отключила связь.
    Пришлось адвокату все же послать два коротких возмущенных сообщения по электронной почте – начальнику вышеупомянутого «недоразумения» и руководителю отдела Widerspruchstelle. На этот раз ответ пришел удивительно быстро – руководитель отдела Widerspruchstelle позвонил г-же Панковски через 10 минут после электронного письма адвоката, извинился и сообщил, что деньги за февраль уже выплачены.

    Но есть, к сожалению, случаи, когда российских пенсионеров наказывают справедливо… Да, это надо признать. Многие годами получали пенсию и не сообщали об этом. Некоторые наивно считали, что если дали доверенность родственникам, то значит, сами они пенсию не получают. Другие ради дополнительного дохода шли на сознательный риск и надеялись на «авось». Но факт остается фактом – получение российской пенсии в обход социальной системы – нарушение закона, за которым следует административное, а иногда и уголовное наказание.
    Обычно немецкие чиновники наказывают не сразу. Сначала просят оформить пенсию, напоминая о Mitwirkungspflicht. Бывает, что человек, уже получающий русскую пенсию, на такие запросы не отвечает, надеется, что все же как-то пронесет. Или же с испугу говорит, что пенсию не получает. Как говорится, сколько веревочке ни виться…
    Иногда наши соотечественники, надеясь на несообразительность чиновников, пытаются обманывать их, и некоторым до поры до времени это удается. Способы тут разные. Лепят «липовые» справки, что пенсию не получают, или что ее оформить нельзя. Отдельные предприниматели «помогают» аккуратнее – продают пенсионерам справки справки, что с 1.01.2015 года российская пенсия за рубеж не переводится. Сама по себе справка цитирует законодательство, но на время вводит чиновников в заблуждение. Предоставив такую справку, пенсионеры тайно получают деньги, пока немецкие ведомства не сообразят, что их обманули. Тогда дело получает неприятный оборот.
    Вам нужна консультация или помощь
    в оформлении российской пенсии без поездки в консульство и в Россию,
    в открытии счета на территории РФ для получения российской пенсии,
    в оформлении перевода российской пенсии в Германию или
    отказа от российской пенсии (для определенной группы пенсионеров -переселенцев, имеющих § 4 BVFG)?

    Для этого достаточно зайти на нашу страничку в Интернете, где вы найдете много полезной информации и наши координаты: https://iscr-gmbh.de/.
    А также можно написать нам по электронной почте: 24@iscr-gmbh.de
    с обязательным указанием номера телефона для обратной связи или
    позвонить по телефону: 0209 – 933 69 06 (если все линии будут заняты, оставьте ваше сообщение на автоответчике).
    Наш адрес: ISCR GmbH, Kurt-Schumacher-Str. 125, 45881 Gelsenkirchen

    Получателям пособий услуги нашего Сервисного центра по оформлению и переводу российской пенсии в Германию оплачивают эти ведомства. Пенсионер, получающий пособие, расходов не несет!
    Вам нужна консультация или защита по вопросам немецкого права, связанным с российской пенсией? Мы можем помочь вам получить консультацию и помощь квалифицированных немецких адвокатов.
    Обращайтесь к нам – наши сотрудники вышлют необходимые бланки по почте, затем специалисты рассмотрят поступившее обращение, по документам проанализируют проблему и предложат пенсионеру путь ее решения.

    Анализ ситуации и первичные консультации по ее результатам проводятся бесплатно.

    Мы не обещаем, мы выполняем то, что говорим!

    Ваш Интернациональный сервисный центр
    для русскоговорящих (ISCR GmbH)
    https://iscr-gmbh.de

  • RusConsult – это многопрофильное сервисное агентство в Гамбурге

    IMG_3669

    RusConsult – это многопрофильное сервисное агентство, ведущее свою деятельность в Гамбурге. Наша команда квалифицированных специалистов уже 15 лет пользуется доверием клиентов по вопросам русско-немецкого сотрудничества и бизнеса.

    Специализированные отделы либо фирмы-партнеры помогают с переездом в Германию, консультируют по вопросам поиска работы и ведения собственного бизнеса, его юридического и экономического сопровождения, поиска деловых контактов, приобретения недвижимости.
    Граждане России, длительно проживающие на территории ФРГ, могут воспользоваться консульскими услугами агентства и сэкономить время, избежать ошибок и, возможно, повторного обращения в Консульство.
    Также при оформлении официальных документов не обойтись без грамотного перевода. Команда RusConsult обеспечит Вам любое языковое сопровождение в срок и по умеренным целям.

  • Деловой центр в Гамбурге: Winterhuder Weg 29

    Вот уже более 10 лет работает деловой центр по адресу: Winterhuder Weg 29. Представлять его создателей и партнеров, кажется, нет необходимости.

    Журнал «У нас в Гамбурге» под руководством Елены Строяковской за свою более чем 20-летнюю историю превратился в любимое издание и важный источник информации для большинства русскоязычных гамбуржцев.

    Дружная команда Анны Давидян (www.ad-sprachen.de) может спокойно утверждать, что с 2002 года клиентами бюро переводов перебывало полгорода.

    А с тех пор, как ее многолетняя коллега Ануш Парсаданян стала делать заверенные переводы с армянского языка, в бюро начали обращаться клиенты со всех уголков Германии. Сама Анна для многих своих клиентов – не просто присяжный переводчик, а еще и консультант по вопросам оформления немецких документов.
    Найдется ли среди вас такой человек, которого миновали проблемы, связанные с обменом русского паспорта, принятием или выходом из гражданства РФ, оформлением российской пенсии, получением визы в Россию, и кто ни разу не обращался к Ольге Ениной из RusConsult (www.rusconsult-hamburg.com)?
    А кто не знает Наталью Дорофееву, представляющую туристическое агентство «Еurotours Hamburg» (www.eurotours-hamburg.de)?
    С 2016 года в бюро приходят начинающие предприниматели, чтобы получить бизнeс-консультации Евгении Щербаковой и Владимира Папкова (www.businessconsulting-gmbh.de).

    Этот адрес, как магнит, притягивает новых интересных людей и начинания, а главная задача делового центра – увеличивать спектр и постоянно улучшать качество услуг, оказываемых клиентам.
    С недавнего времени соседом по этажу и добрым другом участников делового центра стала фирма «PraxisB» (www.praxisb-hamburg.de) под руководством наших соотечественников, специалистов по эстетической медицине Беаты Обух и Серика Иманбаева. Они оборудовали свой праксис самым современным оборудованием и предлагают новейшие методы омоложения и коррекции внешности.

    Идея организовать 20 мая день открытых дверей в доме №29 по Winterhuder Weg, известном многим, пригласить старых и новых друзей, клиентов, партнеров, чтобы пообщаться, ознакомиться с предложениями и услугами и обменяться контактами, пришла в голову Анне Давидян. И несмотря на краткие сроки организации и субботний день, мероприятие несомненно удалось.
    Врачи и косметологи «PraxisB» бесплатно консультировали по вопросам омоложения современными прогрессивными методами, а профессиональный косметолог-визажист оказывал помощь дамам в подборе декоративной косметики и делал дневной макияж. А затем публика с удовольствием приняла участие в лотерее c розыгрышем процедур нового поколения.

    Адвокат Международной коллегии адвокатов «Санкт-Петербург», магистр права Гамбургского университета Ирина Фюлле-Закатюра, которая с июля этого года будет оказывать услуги в бюро на Winterhuder Weg 29, коротко рассказала о себе и своей работе. Она – член Ганзейской адвокатской палаты Гамбурга и член Адвокатской палаты Санкт-Петербурга.
    Ирина дает юридические консультации на русском и немецком языках в Германии и России для предприятий и частных лиц по гражданскому праву Российской Федерации, в том числе по вопросам гражданства, семейному и наследственному праву, международному частному праву. Она представляет интересы доверителей в российских судах и помогает в оформлении документов для консульства Российской Федерации.
    На вопрос об основных принципах ее работы как адвоката Ирина Фюлле-Закатюра ответила, что самое главное – это профессионализм, эффективность, ответственность и индивидуальный подход к каждому делу и к каждой проблеме доверителя.

    Томас Гётцингер, руководитель сети предпринимателей «M-Point» (http://mpoint.biz/), в которой много русскоязычных участников, рассказал о своей организации и регулярно проводимых мероприятиях, цель которых – налаживание взаимовыгодного сотрудничества. Там предприниматели знакомятся, слушают интересные доклады и развивают бизнес-идеи.

     

    Андрей Петрачков из «DFK Deutsches Finanzkontor AG» (www.dfk-nord.de) рассказал о работе этой группы компаний, специализирующейся в области инвестиций в недвижимость, управления имуществом, в том числе и для рядовых вкладчиков.

    Игорь Куприн, талантливый художник и иллюстратор (www.igor-kuprin.de), работающий для российских и немецких издательств, представил свои открытки и некоторые из множества изданных в Германии книг с его неповторимыми иллюстрациями.

    Для гостей и хозяев этот день ознаменовался не только приятными беседами старых и новых друзей с бокалом шампанского и невозможно вкусными закусками из ресторана «Сулико», но и новыми знакомствами и вполне конкретными договорённостями о сотрудничестве.

  • Cервисный центр в Гамбурге на Winterhuder Weg 29

    Текст: Андрей Нелидов

     Русская тройка

    Cервисный центр на Winterhuder Weg 29 большинству наших читателей  давно знаком. Сегодня мы расскажем о некоторых новых направлениях в его деятельности и надеемся, что эта информация будет полезной для вас.

    Главный плюс центра заключается в комплексном обслуживании клиентов сразу по нескольким направлениям. Здесь помогают русскоязычным жителям Гамбурга и соседних федеральных земель в подготовке документов для генерального консульства России, делают заверенные переводы, оформляют российские визы, заказывают авиабилеты и туристические поездки. Кроме того, тут вы можете взять свежий экземпляр журнала «У нас в Гамбурге» или найти в архиве пропущенный вами когда-то номер.

    Широкий спектр обслуживания в этом центре достигается за счет партнерского содружества трех компаний – сервисного бюро RusConsult GmbH, бюро переводов AD-Sprachen и туристической фирмы Eurotours Reise.

    Расскажем о каждом коллективе по порядку.

    Ольга Енина

    Тонкости бюрократии

    «Русконсалт» (RusConsult GmbH) в последние два года возглавляет Ольга Енина. Но работает она в сервисном бюро уже 11 лет, начинала как рядовой сотрудник, знает все тонкости работы с документами, в своем деле Ольга –  настоящий эксперт. Основное направление ее работы – всемерная помощь клиентам при подготовке документов для подачи в Генеральное консульство России.

    При этом круг вопросов, которые нужно прояснить, огромен. К примеру, вы достигли российского пенсионного возраста, и стаж работы позволяет оформить пенсию. Но с чего начать, какие нужны справки, куда их высылать? «Русконсалт» даст подробный ответ на каждый вопрос. Если вам необходимо стать на учет в российском консульстве или, наоборот, сняться с него. Если предстоит обмен паспорта, а вы пока не знаете, что предпочесть – обычный на пять лет или же десятилетний биометрический. Если вам нужно подтверждение российского гражданства или выход из него при получении немецкого. Во всех сложных случаях сотрудники «Русконсалта» терпеливо объяснят, что нужно делать, и всегда помогут заполнить необходимые анкеты и формуляры.

    Клиентура сервисного бюро в последние годы заметно изменилась. Если раньше было много пенсионеров, то теперь в роли заказчиков часто выступают молодые семьи – например, чтобы подготовить документы для согласия на сопровождение ребенка, получения материнского капитала или оформить родившимся в Германии детям российское гражданство. «Русконсалт» стремится быть в курсе всех изменений законодательства России, касающихся ее граждан, проживающих за границей, и обязательно информирует своих клиентов о последних нововведениях.

    Многие оставляют в России квартиры и другое имущество. Чтобы родственники или доверенные лица могли управлять вашими делами, требуются разного рода доверенности – на открытие банковского счета и распоряжение им, на получение различных документов или справок, оформление пенсии, продажу и покупку квартиры или земельного участка, на распоряжение автомобилем. Одной из самых востребованных услуг «Русконсалта» является набор и распечатка текста доверенности на русском языке.

    В последние два года сервисное бюро также занимается оформлением документов для открытия российских виз. Поскольку визы бывают разные (туристические, частные, деловые, годовые, многократные, срочные), то для их получения предъявляются и разные требования. Своевременная и грамотная консультация квалифицированных специалистов поможет избежать ошибок.

    Впрочем, это касается не только виз. Часто заказчики не знают, какого рода документы должны быть представлены в консульство, где и как их необходимо заверить, где проставить печать «Apostille», особенно когда речь идет о вопросах гражданства или об изменении фамилии. При оформлении самых простых, на первый взгляд, документов люди допускают много неточностей. Сервисное бюро помогает им подготовить весь пакет необходимых бумаг, избавляя заказчиков от лишних хлопот.

    Нередко случается, что наши соотечественники приезжают в Гамбург издалека с неправильно оформленными документами. В сервисном центре вам помогут  их переделать в полном соответствии с требованиями – причем в срочном порядке. Это особенно удобно для тех, кто обращается в Генеральное консульство России, до которого от «Русской тройки» всего восемь минут пешком.

    В большинстве случаев переводы официальных документов требуют заверения присяжным переводчиком. Благодаря сотрудничеству с бюро AD-Sprachen это легко решается на месте. Давние партнеры дополняют друг друга, полностью гарантируя языковую грамотность и правильность оформления официальных документов как для российского генерального консульства, так и для немецких учреждений.

     

    Ануш Парсаданян

    Сложности перевода

    Для начала расскажу вам одну историю из советских времен. В начале 60-х годов заместитель председателя Совмина СССР Анастас Микоян прилетел с визитом на Кубу. В аэропорту Гаваны его по традиции приветствовали пионеры. К высокому советскому гостю подбежала девочка, вручила ему букет и начала взволнованно что-то говорить. И вдруг сопровождающий Микояна переводчик с ужасом сознает, что ничего не понимает. Он блестяще знает испанский, но не слышит ни одного знакомого слова. Шеф тем временем с улыбкой смотрит на него и ждет перевода.

    С грехом пополам переводчик выкрутился, придумав пару трафаретных фраз о советско-кубинской дружбе. Но позже Микоян шутливо упрекнул его в не совсем точной передаче смысла сказанного и раскрыл тайну «сложностей перевода». Оказывается, кубинцы захотели сделать гостю приятное и организовали ему приветствие на… армянском языке. Поэтому перевод Анастасу Ивановичу был не нужен, однако сказать об этом своему сотруднику он не спешил и с интересом ждал, как тот справится с непредвиденной ситуацией.

    Согласно легенде, этот нежданный экзамен кубинцы и зампред Совмина устроили не кому-нибудь, а выдающемуся переводчику-синхронисту Виктору Суходреву, великолепно знавшему несколько европейских языков и постоянно работавшему с Хрущевым, а впоследствии – с Брежневым и Горбачевым. Эта история показывает, насколько сложна и непредсказуема порой специальность переводчика. Что могут подтвердить и многие коллеги Виктора Михайловича, которые у нас Гамбурге тоже имеются.

    К примеру, всем знакомое бюро AD-Sprachen, которое уже 13 лет занимается заверенными переводами со всех основных языков Европы и СНГ. В том числе, кстати, и с армянского. Основатель и бессменный руководитель бюро – Анна Давидян, присяжный переводчик с русского и немецкого языков. С начала своей деятельности в Гамбурге она отвечает за сопровождение визитов официальных делегаций из России, ей поручают перевод корреспонденции и организационную работу с высокими гостями на государственном уровне. Под стать самой Анне и слаженная команда ее квалифицированных сотрудников, отвечающая за переводы, подготовку текстов и их редактирование на всех основных языках мира.

    Армянским, кстати, занимается Ануш Парсаданян – специалист с более чем десятилетним опытом работы со сложнейшими техническими, медицинскими и научными текстами. У нее также большой опыт синхронного и последовательного устного перевода на специализированных выставках, презентациях и переговорах. Она регулярно обеспечивает языковое сопровождение судебных заседаний, а также помогает полиции Гамбурга и другим государственным учреждениям. Своеобразным подтверждением высокого профессионального уровня стал ее новый статус – Ануш теперь является присяжным переводчиком с армянского языка при Верховном суде земли Шлезвиг-Гольштейн. Таких специалистов у нас в Германии буквально единицы.

    В заключение хотелось бы сказать следующее. В последнее время все большее распространение получает компьютерный перевод. Но если речь идет о важной сделке, о врачебном диагнозе или о подготовке иммиграционных документов, то на такие программы лучше не полагаться. Если вы действительно хотите добиться хорошего результата и думаете о своем деловом имидже, без профессиональных переводчиков бюро AD-Sprachen вам не обойтись. Они работают с соблюдением высочайших стандартов качества (сертификация по ISO R 9), причем каждый заказ обрабатывают не менее двух дипломированных специалистов. Растущее число клиентов позволяет коллективу постоянно развиваться: у AD-Sprachen есть планы открыть свое представительство в Нордерштедте. Причем заказы на переводы принимаются уже сейчас – по телефону: 0170 4013542.

     

     

    Текст: Юрий Шалимов

    Полезно знать

    Мы работаем, чтобы вы отдыхали

    «Только о двух вещах мы будем жалеть на смертном одре – что мало любили и мало путешествовали». Это мнение Марка Твена разделяют многие наши соотечественники, постоянно стремясь к перемене мест. На закате туристического сезона мы поговорим о любви к путешествиям.   

    Несмотря на международный финансовый кризис и прочие неудобства из-за сложной политической обстановки в мире, туризм – и экскурсионный, и пляжный – остается нашим основным и самым приятным хобби. У каждого, конечно, свои предпочтения, но обычно мы стараемся запланировать одну-две поездки в год, чтобы полноценно отдохнуть и телом, и душой. Верно говорят: чтобы хорошо работать, нужно эффективно отдыхать. Как раз это и обеспечивают туристические фирмы, помогающие нам грамотно спланировать поездку и провести долгожданный отпуск с максимальной отдачей.

    О том, что изменилось за последнее время на европейском туристическом рынке, мы попросили рассказать руководителя гамбургской фирмы Eurotours Reise Наталью Дорофееву.

    – В этом году как никогда популярен отдых в странах Средиземноморья – в Испании, Греции, Италии. В связи с тем, что значительно уменьшилось число  туристов из России, многие отели постарались снизить цены, чтобы стать более привлекательными для туристов из Европы. Предполагаю, что такая тенденция сохранится и на следующий год.

    Кстати, продажа путевок и билетов на 2016 год уже началась. Обращаю на это  внимание тех, кто предпочитает за счет ранних заказов экономить на стоимости поездки 10-30%, что лично я считаю абсолютно правильным. И все же особенно важна эта информация для  семей с детьми школьного возраста: родители обычно стараются приурочить свой отпуск к каникулам.

    Следует отметить и возросшую с недавнего времени популярность нового (а скорее – подзабытого старого) туристического направления – отдыха в Крыму. Всех заявок в этом году выполнить не удалось: многие клиенты не смогли купить авиабилеты на лето, так как в феврале-марте их уже не было. А сейчас вернуться к этой теме самое время. Напомню только, что для путешествия в Крым туристам с немецкими паспортами теперь нужна российская виза. А вот Казахстан въезд в страну для граждан Германии сделал, наоборот, безвизовым. При единственном условии – чтобы срок их пребывания не превышал 15 дней.

    Для тех, кто любит совместить приятное с полезным, поправив свое здоровье, остается актуальным посещение санаториев Чехии, Польши и стран Балтии, где направления профилактики и лечения заболеваний самые разнообразные. Если при оформлении конкретного вида отпуска основательно подготовиться, можно получить дотацию от своей больничной страховой кассы.

    Более подробные консультации мы охотно дадим в личной беседе. Пожалуйста, звоните по телефону: 040 41346420 или прямо приезжайте к нам. Мы постараемся ответить на все ваши вопросы и подобрать самый выгодный вариант поездки. Ведь мы для того и работаем, чтобы вы отдыхали!