Tag: Бизнес

  • Порт г. Гамбурга держит твердый курс

    Hamburger Hafen справился с кризисом! Объемы контейнерных перевозок, важнейшей статьи дохода порта, по сравнению с аналогичным периодом прошлого года возросли на 10,7%.

    – Мы твердо рассчитываем получить положительные итоги за 2010 год, –  сообщил президент объединения портовых предприятий Unternehmensverband Hafen Hamburg  Клаус-Дитер Петерc (Klaus-Dieter Peters). Общий грузооборот составит 115-120 миллионов тонн, а число перевезенных контейнеров возрастет с 7 до 8 миллионов. И уже сегодня можно сказать: порт выбрался из «черной дыры» и преодолел тяжелейший со времен Второй мировой войны кризис. После рекордной отметки 2007 года в 10 миллионов TEU (единиц измерения контейнерных перевозок) в 2009-м грузооборот резко сократился до 7 миллионов.

    Следует отметить, что новый подъем обусловлен не только оживлением торговли с Китаем. Поток товаров для России тоже увеличился – на 25,5% – и составил 263 000 TEU. Российская Федерация ввозит морским путем мясо и другое продовольствие, автомобили и продукцию химической промышленности, а экспортирует нефтепродукты, уголь и бумагу. И именно в расширении торговли с Россией и со странами региона Балтийского моря эксперты видят залог грядущего успеха.

    Что касается прогнозов, то они у порта – самые радужные. Правда, для увеличения грузопотока понадобится построить новый терминал, что несложно, а также в очередной раз углубить фарватер Эльбы – еще на метр – чтобы сделать ее доступной для новейших судов-гигантов. Последняя проблема стала камнем преткновения и предметом многолетних ожесточенных дебатов с защитниками природы. Теперь этот вопрос ждет решения в высоких инстанциях. Сначала его рассмотрят в Федеральном управлении водными ресурсами и мореходством, а потом должно последовать «добро» от Евросоюза. Учитывая, что углубление русла Эльбы вызвало немало судебных исков, не исключено, что принятие окончательного решения может затянуться до 2012 года. Время позволяет ждать, поскольку суда нового поколения, еще более крупного водоизмещения, пока только строятся. Однако такие большие пароходства, как китайское « Cosco» и французское «CMA CGM», требуют предоставить им соответствующую информацию сейчас.

    Уже сегодня необходимы и средства для развития инфраструктуры нашей гавани. Новый сенатор по вопросам экономики Иан  Каран (Ian Karan) привел в пример важнейшего конкурента нашего города – бельгийский Антверпен, в развитие порта которого в ближайшие годы будет вложено 1,6 миллиарда евро.

    – Понятно, что такие средства берутся не из городской казны, – заявил Иан Каран и направил в Федеральное министерство путей сообщения обращение. В нем он призвал признать развитие гамбургской портовой инфраструктуры проектом национальной экономической важности и увеличить государственные дотации. Сейчас из федерального бюджета на строительство и ремонт железно- и автодорожных подъездных путей порту ежегодно перечисляются 24 миллиона евро. А потрачено на эти работы в 2009 году 250 миллионов.

    Проект самофинансирования под названием  «Порт финансирует порт», инициатором которого выступал недавно покинувший пост бургомистр Оле фон Бойст (Ole von Beust), провалился. И с 2014 года порту будет перечисляться по 100 миллионов в год.

    Однако этого явно недостаточно! Так считает и руководство предприятия, одного из крупнейших работодателей и плательщиков налогов. Ведь в порту 140 тысяч рабочих мест, которые удалось сохранить и во время кризиса – благодаря введению сокращенного рабочего дня. А в тяжелом для экономики 2009 году в государственную казну были перечислены 870 миллионов евро, что составляет 10% от общей суммы налогов, собранных в нашем городе.

    Сейчас власти и ведомства ведут разработку новых способов взаимодействия портовых структур и строят новые планы расширения. Как сообщила газета «HamburgerAbendblatt», по результатам исследования, проведенного бременским институтом Institut für Seeverkehrswirtschaft und Logistik по заказу портового головного предприятия «Hamburg Port Authority», к 2025 году пропускная способность может достигнуть 300 миллионов тонн, а контейнерные перевозки возрастут до 25,3 миллиона TEU в год. Остается только пожелать – так держать!

    Фото: M. Lindner

  • „EISBEINESSEN“ – Ноябрьская традиция морского бизнеса в Гамбурге

    Среди мероприятий международного уровня, прочно вошедших в деловой календарь Гамбурга, одним из самых ярких является традиционная встреча сотрудников различных фирм, занятых в морском бизнесе. Название свое эта встреча получила по главному блюду, которое подается гостям. Eisbein – отварная свиная голяшка с гороховым пюре, кислой капустой и шкварками.

    Рождение  традиции   встречи брокеров связано с возобновлением активной международной деятельности  гамбургских маклерских и агентских фирм после окончания Второй мировой войны. В тот год английская администрация сняла запрет на  ввод в действие новых судов. Поднимались затонувшие суда, а также по Потсдамскому соглашению было разрешено строительство судов водоизмещением  до 1500 тонн.

    11 ноября 1948 года тогдашний председатель VНSS Бруно Янсен (Bruno Jansen) пригласил членов объединения на торжественный ужин на борту судна «St.Louis»,  служившего гостиницей и рестораном. На встречу пришли все 110 брокеров, работавшие тогда в Гамбурге. Ужин, на котором подавали суп, рыбу и венский шницель,  прошел успешно, и на следующий год его устроили уже  в ресторане «Ratsweinkeller» в  нашей Ратуше. Здесь гвоздем программы были блюда северо-немецкой кухни – айсбайн и касслер.  Так возникла традиция называть ноябрьскую встречу судовых маклеров и агентов в Гамбурге «Eisbeinessen». А Бруно Янсена считают ее отцом.

    Среди участников встречи – сотрудники гамбургских брокерских и фрахтовых фирм  и компаний, занимающихся менеджментом судов, Их гости и  партнеры из других стран  начинают прибывать на этот, можно смело сказать, праздник за несколько дней. Места в гостиницах идут нарасхват.

    Чтобы не вносить путаницы, дата этой встречи установлена раз и навсегда: первая пятница ноября. Накануне, в четверг, участники Eisbeinessen могут пойти на официальный прием в ратуше Гамбурга.

    Постоянным местом проведения стал конгресс-центр ССН, где гости собираются за большими столами на 12 человек. Ужин открывается приветствием председателя Союза судовых маклеров Клауса Бюлтьера (Klaus Bültjer) . Затем выступает представитель страны-партнера (в 2003 году это была Россия). В этом году «Eisbeinessen» пройдет уже в 62 раз, ожидается более 4 тысяч участников из 50 стран мира.

    После ужина начинается дискотека, а сам праздник длится до 3 часов ночи. К нему издается специальная брошюра с перечнем участвующих фирм и именами приглашенных. Этот список читается, как «Кто есть кто» в судоходном бизнесе Гамбурга, и показывает размах его международных контактов.

    Ноябрьская  встреча брокеров в нашем городе  – крупнейшее в мире событие  подобного рода. Участие в «Eisbeinessen» – прекрасная возможность поддержания партнерских отношений  с фирмами из разных стран, ну и конечно – установления новых деловых связей.  Там общаются и со «старыми» партнерами, подводят итоги года, обсуждают проблемы и планы на будущее. Уже на следующий день иностранные гости начинают разъезжаться, но налаженные контакты помогают гамбургским маклерским фирмам и судоходным компаниям успешно работать в традиционном ганзейском бизнесе.

    Организатор «Eisbeinessen»  – Vereinigung Hamburger Schiffsmakler und Schiffsagenten e.V. (VНSS) – Объединение гамбургских судовых маклеров и агентов.  С точностью до минуты известна дата основания этого профессионального союза – 14 часов 30 минут  8 января 1897 года. А вот повод его учреждения был не так уж приятен для судовых маклеров: с ноября 1896 года до февраля 1897 года в Гамбурге проходила забастовка рабочих порта. В этом, одном из самых массовых выступлений пролетариата кайзеровской Германии,  участвовало почти 17 тысяч портовиков. Деятельность порта была парализована, стремительно росли убытки. Создание союза VНSS, в который вошли 44 маклерские и агентские фирмы, было попыткой сплотить ряды перед лицом показавшего свою силу пролетариата. Союз судовых маклеров поддерживал контакты с многочисленными фирмами и пароходствами в разных странах мира. В гитлеровские времена его деятельность была приостановлена и возобновлена в 1947 году.

    Vereinigung Hamburger Schiffsmakler und Schiffsagenten e.V.

    Schopensthel 15

    www.vhss.de

  • Встреча, посвященная вопросам интеграции и основанию своего дела

    На высшем уровне

    Впервые в гамбургской ратуше состоялась встреча ведущих политиков города с представителями организаций, объединяющих наших земляков.

    Больше сорока общественно активных русскоязычных гамбуржцев высказали местным политикам не только свои проблемы и жалобы, но и много новых предложений. Организатор встречи, районный депутат от ХДС (CDU) Николай Гауфлер (Nikolaus Haufler), начал дискуссию такими словами:

    «В первые месяцы в Германии мы обсуждали политику у себя дома – в жилых контейнерах, на кораблях и в других временных пристанищах. Потом перебрались в общественные помещения – например, в школы. А сегодня мы в первый раз в ратуше! Вот какой длинный путь пройден нашими земляками в этом городе».

    Депутат городского парламента Эгберт фон Франкенберг (Egbert von Frankenberg, CDU) отметил: «Мы приятно удивлены – даже не ожидали такого активного ответа на наше приглашение к диалогу». Парламентарий рассказал о корнях своей семьи, происходящей из Восточной Пруссии (часть ее территории теперь является Калининградской областью России), и с готовностью принялся отвечать на вопросы участников. А они были непростыми, ведь собрались в Ратуше представители уже солидных организаций, выросших за долгие годы работы из маленьких групп и инициатив.

    Например, Наталья Дергачева, руководитель ансамбля Tanzbrücke Hamburg e. V., создавшая большой танцевальный коллектив – от малышей до взрослых, который недавно выиграл даже чемпионат мира. Решением депутатов ансамбль получил финансовую помощь от города для покупки проектора и ноутбука, которые помогут готовить еще более креативные выступления с использованием специальной подсветки. «Мы предложили прислать заявки на покупку такого оборудования 17 организациям. Но только в Tanzbrücke отреагировали с уже готовым проектом, и сделали это быстро и профессионально», – похвалил коллектив Николай Гауфлер.

    О финансировании говорил и председатель Общества российских немцев в Гамбурге Готтлиб Круне: «Нам известно, что турецкая община ежегодно получает от города шестизначную сумму, к тому же у нее есть большой Дом культуры в Альтоне. Другим не завидуем, но, вероятно, можно добиться такого же и для наших земляков?». Г-н фон Франкенберг объяснил более чем сложную ситуацию с городским бюджетом, но пообещал проверить возможность материальной помощи обществу российских немцев. А управляющий делами фракции ХДС Хайн фон Шасен (Hein von Schassen) даже решил, что проект стоит передать на рассмотрение «наверх».

    Другую, не менее сложную для многих тему – признание советских дипломов в Германии – затронули две учительницы. Софии Вагнер ее диплом не признали, но она верна своему призванию: «Во всех школах надо рассказывать о том, кто мы и почему мы сегодня здесь. В каждом учебнике истории должны быть хотя бы коротко описаны российские немцы и их судьба».

    С другой стороны подошла к вопросу Ольга Штибен, которая раньше работала учителем, а сейчас – консультант организации Unternehmen ohne Grenzen: «Почему учительницы работают уборщицами в школах? Ведь есть новый проект интеграционных офисов в школах, и в эти проекты надо набирать наших учителей, для начала – хотя бы ассистентами».

    Около половины участников дискуссии составляли наши предприниматели из самых различных отраслей, среди которых был и Артур Штайнхауэр – совладелец сети супермаркетов MIX-Markt. Первым выступил Владимир Папков, директор консалтингового агентства Kronstadt и председатель Северогерманского координационного совета соотечественников: «Помогать нужно не только слабым, но и тем, кто активно работает, развивает общественную и другую деятельность». А Роман Ангерт – директор филиала Hamburger Sparkasse в Неттельнбурге, напомнил, что шансы на рабочем рынке есть и их нужно активно использовать: «В структуре Hamburger Sparkasse наших земляков пока мало. Хотя рабочие места есть – особенно в таких районах, как Бергедорф и Неттельнбург, где пригодится знание русского языка».

    В заключение гости и хозяева пообщались друг с другом в приятной атмосфере старинной ратуши под музыку талантливого саксофониста Александра Вакарчука. При этом все единогласно решили: такие встречи нужно сделать традицией.

    Текст: Николай Штарк

    Фото: Вилли Леонгард.

  • Вместе – к успеху!

    Сервисные центры, объединяющие несколько фирм с разными видами деятельности, убедительно доказывают свое превосходство над компаниями-одиночками. Один из таких примеров «прописан» по адресу: Winterhuder Weg 29.

    Идея объединить несколько самостоятельных фирм в одном помещении возникла у их владельцев в 2003 году. Многим гамбуржцам был хорошо знаком офис на Herderstraße 9, где сформировалось партнерство четырех коллективов – RusConsult, AD-Sprachen, Eurotours Reise Hamburg и журнала «У нас в Гамбурге».

    Два года назад этот же состав переехал в офис на Winterhuder Weg 29, обеспечив клиентам и сотрудникам качественно новый уровень обслуживания и комфорта. На новом месте нашим соотечественникам и местным жителям продолжают оказывать целый комплекс услуг. И прежде всего – консульских: RusConsult является сервисным бюро Генерального консульства России в Гамбурге. AD-Sprachen предоставляет клиентам весь спектр переводческих услуг. Eurotours Reise Hamburg обеспечивает все, что связано с туристическими поездками и отдыхом. И, наконец, здесь же находится офис журнала «У нас в Гамбурге», где можно проконсультироваться по поводу размещения рекламы, получить свежий номер издания или поискать в архиве предыдущие номера.

    Чем выгодно и удобно такое объединение, расскажут сегодня представители фирм-партнеров. Они убеждены в том, что такой форме сотрудничества принадлежит будущее.

    Ольга Енина (RusConsult)


    – Когда мы два года назад переехали в новое помещение, то беспокоились, найдут ли нас постоянные  клиенты. Оказалось, что всем стало даже удобнее. Мы же теперь находимся еще ближе к российскому консульству, а наши окна выходят прямо на автобусную остановку Beethovenstraße. Телефоны у нас не изменились, а тем, кто запомнил наш старый адрес, мы объясняем, как к нам добраться, благо это недалеко. Так что старых клиентов мы не потеряли, более того – приобрели много новых.

    Наша фирма является одним из сервисных бюро, с которыми сотрудничает Генеральное консульство России в Гамбурге. Мы подготавливаем и сдаем туда документы, необходимые для обмена загранпаспортов, оформления гражданства РФ детям, родившимся на территории Германии, постановки на консульский учет, выхода из гражданства РФ, а также документы, связанные с получением пенсии в России. Поскольку мы работаем уже много лет, то у нас накопился большой опыт работы, и люди к нам идут.

    В работе с паспортами существует много нюансов. Например, при смене фамилии требуется большое количество документов. Многие из них должны быть переведены и заверены должным образом. И фотографии нужны не какие-нибудь, а только «правильные». Еще один непростой вопрос – оформление российского гражданства детям, родившимся в Германии. Пакеты документов для этой процедуры готовятся в зависимости от принадлежности родителей к гражданству РФ или ФРГ.

    Кстати, обращаем внимание родителей на то, что согласно новым требованиям фотография ребенка должна быть вклеена в паспорт со дня внесения туда соответствующей записи, причем независимо от возраста малыша. Так что если ребенок уже вписан в ваш паспорт, но отсутствует его фото, обращайтесь к нам.

    Особо хочется предупредить тех, у кого просроченные паспорта: это может стать проблемой. Например, если кто-то думает о выходе из российского гражданства, то для этого нужны действующие российские документы. Для оформления доверенности тоже никак не обойтись без действительного заграничного паспорта. Даже утерянные документы можно восстановить – мы вам поможем.

    Напоминаем, что заверение копий и переводов документов не требует личного присутствия клиента, а вот при оформлении заявлений и доверенностей это обязательное условие. Грамотно заполнить доверенность печатными буквами довольно сложно – особенно тем, кто уже много лет прожил в Германии. Люди переписывают документ несколько раз (иногда лишь из-за одной неправильной буквы). А мы набираем текст доверенности на компьютере и подготавливаем документы в установленной форме – это большое облегчение для наших клиентов.

    Хочу подчеркнуть, что с нами можно работать по почте, что помогает людям сэкономить драгоценное время и энергию. Это особенно удобно тем, кто живет вне Гамбурга или в отдаленных районах нашего города.

    Очень облегчает жизнь клиентам то, что в том же здании по Winterhuder Weg 29 находится бюро переводов AD-Sprachen. Даже не представляю себе, как бы мы работали по-другому. Ведь все необходимые клиентам документы, выданные немецкими властями, переводятся здесь же, на месте. А если они уже переведены, то коллеги из AD-Sprachen никогда не откажут нам в консультации относительно корректности перевода. Иногда приходится даже собирать общий с нашими партнерами «консилиум» и совместно решать проблему. Мы стараемся сделать для заказчика все возможное.

    Нам часто приходится консультировать людей, которые недавно в Германии и еще не до конца разобрались, куда обратиться с той или иной проблемой. Иногда сталкиваемся с неординарными ситуациями, в которые попадают россияне, приезжающие в Германию в отпуск или на лечение. Что делать, какие документы собирать, куда обращаться? Наши коллеги знают все гамбургские учреждения и ведомства, помогают клиентам с устными и письменными переводами. Мы в любом случае стараемся оказать помощь людям, найти для них нужного специалиста.

    А в заключение хочу напомнить, что мы уже начали предварительную запись российских пенсионеров на получение справок о нахождении в живых на 2011 год.

    Тел. 040 189 86 820, факс 040 88 17 99 28

    rcch@strana.de

    www.rcch.strana.de

    Анна Давидян (бюро переводов AD-Sprachen)


    – Я работаю переводчиком с середины 90-х годов. Моя особенность в том, что я филолог – специалист по русскому, немецкому и английскому языкам. Начинала в Киле параллельно с учебой по специальности «германистика», которую закончила в 2000 году, получив степень магистра. В 2002 году стала присяжным переводчиком в Гамбурге. Это означает, что я уполномочена правительством города-земли делать заверенные переводы официальных документов и переводить устно различные процедуры в ведомствах, судах, полиции или у нотариуса – с русского на немецкий и наоборот.

    В Гамбурге работы много: большой город, переселенцы, приезжие, туристы. Переводчики нужны в политике, бизнесе, культуре, науке и даже в борьбе с преступностью. Во всех этих областях жизни ежедневно что-то происходит, и наши услуги востребованы как никогда.

    C  2003 года, когда мы открыли наше бюро переводов на Herderstraße 9, нами накоплен обширный опыт, подобралась сплоченная команда квалифицированных специалистов, поэтому мы охватываем очень большой спектр переводческой деятельности:

    – переводим со всех основных языков Европы и СНГ по практически любым темам;

    – редактируем уже имеющиеся тексты;

    – составляем и переводим технические руководства по эксплуатации, описания услуг фирм и компаний;

    – консультируем по самым сложным случаям, связанным с работой официальных органов Германии, России и всего мира (например, реэмиграция, работа и учеба в Канаде);

    – составляем полный пакет документов для трудоустройства и консультируем по этим вопросам (благодаря нам нашли работу уже десятки человек);

    – готовим к экзаменам на получение немецкого гражданства (Sprach- und Integrationstest);

    – преподаем русский, немецкий и английский языки;

    – содействуем некоммерческим проектам в получении государственных средств и поддержки фондов;

    – консультируем по вопросам межкультурных отношений;

    – мы мобильны без ограничений.

    Мы не только переводчики, но и консультанты по многим проектам (например, конкурс органистов имени Микаэла Таривердиева, Zeit-Stiftung, RusConsult). Накопленный опыт и широкий спектр наших связей (юристы, экономисты, рекламщики) развивают интуицию – мы знаем, куда обратиться, как оптимально оформить и представить предложение, проект, идею, устранить уже имеющиеся сложности.

    У вас есть вопросы? Очень хорошо: все решения начинаются именно с них. Спрашивайте – и вы получите ответ.

    Тел. 040 88 17 99 29/-30, факс 040 88 17 99 28

    info@ad-sprachen.de

    www.ad-sprachen.de

     

    Наталия Дорофеева (Eurotours Reise GmbH)


    – Вот уже более шести лет наша компания имеет свой филиал в Гамбурге. За это время ее услугами воспользовались тысячи жителей города и его окрестностей. Люди знают, что в нашем офисе можно решить любой вопрос, касающийся туризма. Для любителей познавательных поездок мы предлагаем автобусные экскурсии по всем странам Европы с сопровождением на русском языке. Наши экскурсоводы-профессионалы познакомят вас с главными  достопримечательностями маршрутов.

    Желающим посетить Родину мы поможем подобрать билеты на рейсы в любом направлении, по возможности без дополнительных пересадок и долгого ожидания. Мы сотрудничаем с очень многими авиакомпаниями, поэтому у нас есть информация об актуальных акциях на любой сезон. Кроме того, мы постоянно предлагаем так всеми любимые «горящие путевки» (Last Minute) почти во все страны мира. Мы с удовольствием подберем для вас наиболее выгодное предложение.

    Постоянные клиенты уже знают о системе наших скидок. Приобретая у нас любую путевку, вы получаете бонусы, которые обеспечивают вам право на льготную стоимость поездки. Кроме того, мы предоставим вам квалифицированную информацию по визовым вопросам и в случае необходимости возьмем на себя оформление визы.

    Вот уже шесть лет мы работаем в дружном союзе с коллегами из фирм RusConsult и AD Sprachen, офисы которых находятся рядом с нами. Здесь вы без излишней волокиты приведете в порядок свои документы. Ведь только действующий паспорт даст вам возможность совершить запланированную туристическую поездку без каких-либо препятствий. И пусть ваш долгожданный отпуск станет комфортным, ярким и запоминающимся. А мы вам в этом поможем.

    Tel.   040-41346420

    Fax   040-41346422

    eurotours.hamburg@freenet.de

     

    Сервисный центр на Winterhuder Weg 29 работает с понедельника по пятницу с 10 до 17 часов.

  • Гамбург – Калининград

    Мэр Калининграда Александр Ярошук и первый бургомистр Гамбурга Оле фон Бойст (Ole von Beust) подписали очередной меморандум о дальнейшем сотрудничестве городов. По этому поводу Александр Ярошук, бывший военный моряк и бизнесмен, дал нашему корреспонденту эксклюзивное интервью.

    В Гамбурге я уже, наверное, в 50-й раз. Мне тут все нравится – люди, река, ресторанчики, магазины, отели. И как-то все так рационально устроено – например, рекреационные зоны, чего у нас в Калининграде не хватает, и что я сейчас пытаюсь изменить. Потому что землю всю раздали, а зеленых зон не оставили. А здесь все правильно сделано! Я в свое время изучил гамбургскую структуру управления городом, и она мне показалась интересной. Мы многое изменили у себя в Калининграде, некоторые элементы взяв именно отсюда. Конкретно – отделы инвестиций и планирования градостроительной деятельности, которых раньше не было. Правда, российское федеральное законодательство нас в этом весьма ограничивает.

    Что касается сотрудничества, то кроме школьного и студенческого обмена, сейчас наблюдается высокая активность в малом и среднем бизнесе. Германия по объемам инвестиций занимает в экономике Калининграда первое место. Сейчас у нас действует 308 предприятий с немецким капиталом, а представительство гамбургской Торговой палаты открылось еще в 1994 году.

    Германия оказывает нам поддержку прежде всего в экологических проектах. Например, помогают в реконструкции водоканальных сетей. Ведь у нас половина труб осталась еще со времен Кенигсберга. Причем они-то как раз целы, а те, что прокладывались при советской власти, уже развалились. Калининград – это единственный город в западной части побережья Балтики, который сбрасывает канализационные воды прямо в море. И сейчас Евросоюз и другие организации выдают нам кредиты и гранты для строительства очистных сооружений. Ведь все мы живем вокруг одного, относительно небольшого Балтийского моря.