Category: Наши в городе

Подлинные истории

  • «Один из нас». Эльза и Эльвира.

    Эльвиру я видел всего один раз в жизни, но не забуду никогда. За таким началом можно предположить амурную историю, роковую любовь с первого взгляда и тому подобное, но это совсем не тот случай. Просто мы беседовали пару часов о всяких пустяках, о которых говорят за чаем люди, впервые оказавшиеся в одной компании. Потом хотел встретиться с ней ещё, выяснить некоторые подробности биографии, но увы, не пришлось. Когда мы встретились, она была уже в преклонном возрасте, и вскоре умерла. А встреча оказалась незабываемой. Почему? Почему о ней вспоминаю? Попробую объяснить.
    Познакомился я с Эльвирой не случайно, инициатива исходила с её стороны. Представила нас друг другу Эльза – наша общая знакомая и её ровесница. Вот с Эльзой я встретился на художественной выставке по воле случая. Завели разговор у картин русских художников. Слово за слово, познакомились, потом стали изредка ходить друг к другу в гости. Покойный муж Эльзы был родом из Украины. Он попал в Германию во время войны, а затем, не желая быть выданным обратно в СССР, перебрался в Англию. Она же в нежном восемнадцатилетнем возрасте подрядилась туда работать няней, чтобы поскорее выйти из-под родительской опеки. В начале их знакомства языком общения был немецкий, потом – английский. Довольно быстро сблизились, поженились и перебрались в Канаду, где у мужа оказались родственники. Там прожили много лет, вырастили детей, а потом вернулись в её родной Гамбург. Муж тяжело заболел и умер, но она продолжает с чувством собственного достоинства носить его фамилию, труднопроизносимую для немцев.
    На выставке она подошла ко мне, услыхав русскую речь. Ей захотелось вновь  послушать звучание языка, знакомого со времён замужества. Правда, когда впоследствии мне с трудом удалось вытянуть из неё несколько полузабытых слов, оказалось, что это слова украинского языка, известного мне с детства. Я объяснил ей разницу, стал учить русскому в обмен на немецкий. Учить украинскому было бы проблематично из-за отсутствия подходящих текстов. В центральной библиотеке Гамбурга, где можно найти книги на разных языках, русский отдел весьма обширен, а украинский представлен двумя словариками, которые я с трудом отыскал на полках  рядом с книгами на венгерском и урду.
    Наши уроки были на самом деле обыкновенными чае- или кофепитиями, во время которых мы общались больше по-немецки. Лишь изредка заговаривали по-русски, вернее, я напоминал ей русские аналоги немецких слов. Иногда она пробовала читать русские газеты или писать по-русски письма родственникам мужа, и тут уж моя помощь была просто необходима. Эти беседы скрашивали её одиночество, поскольку дети, разъехавшиеся по белу свету, очень редко навещали мать. Эльза отличалась здравым умом, была всё ещё полна жизненной энергией. Она с удовольствием вспоминала минувшие годы, рассказывала смешные анекдоты и занимательные истории. Всегда со вкусом одевалась, регулярно обновляла причёску в ближайшей парикмахерской. «Я сижу там перед зеркалом с закрытыми глазами, пока мастер не закончит работу, – призналась она, – неприятно видеть, какой я стала». В беседах со старушкой я не только шлифовал немецкий, но узнавал много любопытных фактов о жизни в до- и послевоенной Германии. В свою очередь рассказывал ей о пережитом, о детстве в Украине, студенческих годах в Москве и десятилетиях работы в Молдавии.
    Однажды она спросила меня: «Вы не будете против, если следующую беседу мы проведём втроём? Моя знакомая, Эльвира, хочет повидаться и побеседовать с вами». «Я-то не против, но почему она хочет на меня поглядеть, я ведь не киноактёр?». «Видите ли, она приехала в конце войны в Гамбург из Бессарабии совсем молоденькой девушкой и с тех пор никуда больше не выезжала. Когда узнала, что вы тоже оттуда, очень захотела вас увидеть». «Да, я действительно из тех краёв, но сам-то не молдаванин. Впрочем, с удовольствием побеседую. Можете рассказать о ней подробнее?».
    «Ей было лет семнадцать, когда она приехала. Мы почти ровесницы и даже когда-то дружили. Правда, очень короткое время. Поэтому знаю о ней не так уж много. Она из «фольксдойче» – так называли тогда немцев, не проживающих на территории Германии. Документы для приезда получила с большим трудом. Вроде бы мама её не немка, а тогда требовалось, чтобы папа-немец подтвердил, что это его дочь. Туманная история, подробностей не знаю, но точно то, что на вокзале её никто из знакомых или родни не встретил. Она сидела на чемодане и плакала, а я случайно проходила мимо. Заговорила с ней, познакомилась и подсказала, где можно снять угол. Она была самой красивой девушкой в округе. Стройная фигура, большие тёмно-карие глаза, длинные чёрные волосы. После войны черноволосых в Гамбурге вообще было мало. Хорошо танцевала. Мы ходили вместе на танцы и её всегда приглашали, а меня – нет. Я была светленькой, но не блондинкой, настоящие блондинки большая редкость. А главное – очень худой, смотреть не на что. К ней же парни прямо в очередь записывались. Конечно, светловолосые девушки тоже бывают эффектными, но без макияжа имеют бледный вид – как в прямом, так и в переносном смысле. Эльвира же могла почти не прибегать к помощи косметики. Она многим нравилась, к ней всё время приставали. Немного погодя вышла замуж, хотя родители парня были против: они держали на юге большой крестьянский двор, а у неё за душой ничего не было. Муж работал в порту, а Эльвира вела дом, вырастили двух сыновей. Потом дети разъехались, муж умер. Она больна диабетом и астмой, в последнее время чувствует себя плохо. Иногда мы встречаемся, вспоминаем молодость. Я рассказала ей о вас и она захотела увидеть земляка».
    К следующему чаепитию я надел костюм, купил букет цветов. Эльза нас познакомила. Эльвира оказалась полноватой старушкой, страдающей одышкой, со следами былой красоты на болезненно пухлом лице. Выглядела она, как типичная старая молдаванка, разве только одеждой отличалась. Впрочем, говорить о типичности сложно. Однажды ко мне в Гамбург приехала родственница из Молдавии и попросила пойти с ней в поход по магазинам. Занятие это мне не по нраву (как и большинству мужчин), но тут пришлось уступить – не так часто гости приезжают. Отправились в центр, где магазины сплошной полосой. Она примеряла всё подряд, от шляпок до обуви. Спустя короткое время я запросил пощады и, «запустив» её в очередной магазин, решил на уличной скамейке перевести дух. Подошло время обеда, по улице сновали клерки, туристы, а я, глядя на них, пытался угадать, кто откуда прибыл и чем занимается. Вдруг увидел идущую навстречу молодую русоволосую женщину с детской коляской. Младенца она почему-то оттуда достала и несла на руках, напоминая сошедшую с картин мадонну. Так я её мысленно окрестил и, вглядевшись в характерные северогерманские черты красивого лица, уточнил про себя определение – «немецкая мадонна». Когда она поравнялась со мной, оказалось, что за ней следует ещё мальчик лет четырёх, и «немецкая мадонна» внезапно сказала ему по-русски: «Миша, иди быстрее, что ты там болтаешься, как хвостик». В другой раз, вновь собравшись на очередных курсах немецкого языка, соученики заспорили: «Кто выглядит, как типичный немец?». Провели тайное голосование, каждый бросил в шапку свёрнутую записку с предлагаемой кандидатурой. В итоге на первом месте оказался рослый голубоглазый обладатель орлиного профиля, который оказался евреем с Украины.
    Но Эльвира в самом деле была похожа на типичную молдаванку. Во всяком случае, она выглядела точно как сестра-близнец женщины, которая в Кишинёве была нашей соседкой по лестничной площадке. Мы сидели за столиком в саду у Эльзы, пили чай и ели замечательно приготовленный хозяйкой абрикосовый пирог. Летний жаркий день зноем напоминал солнечную Молдавию. Мы болтали о погоде и прочих пустяках. Когда хозяйка отправилась в дом, чтобы заварить свежий чай, я решил сделать Эльвире маленький сюрприз, потешить её ностальгические чувства и произнёс одну из немногих знакомых мне румынских фраз: «Ştiţi româneşte?» (Вы говорите по-румынски?). Реакция оказалась неожиданной: «Нет, нет! Я немка!». Она возбуждённо стала это доказывать: «У нас в семье все говорили только по-немецки! Мы немцы!». Я ответил, что верю и отношусь к ней с совершенным почтением. «Нет, нет, вы не подумайте! Я настоящая немка! У меня немецкий паспорт давным-давно имеется!», – продолжала она.
    Я понял, что невзначай «наступил на любимую мозоль», и попытался успокоить Эльвиру. Заявил, что не имею никаких сомнений в её истинном происхождении, что мне вообще-то всё равно, с кем вести беседу. Но она разволновалась, раскраснелась, ей стало трудно дышать. Она достала из сумочки ингалятор и воспользовалась им. Однако это мало помогло. Её дыхание, сопровождаемое свистящими хрипами, оставалось учащённым и затруднённым. Пришедшая с чаем Эльза поспешила обратно в дом и вызвала скорую помощь.
    Когда санитары увезли Эльвиру, я рассказал Эльзе, что произошло в её отсутствие. Выразил сожаление, что мой бестактный вопрос спровоцировал приступ астмы. Она успокоила меня: «Вы не должны корить себя за бестактность. Вы задали абсолютно невинный вопрос, всё в рамках приличия. Просто в последнее время приступы у неё участились. В прошлый раз я говорила вам об этом».
    По дороге домой я думал о судьбах старушек, о том времени, в котором прошла молодость их и моих родителей, хлебнувших горя в военную пору. Ежедневно по телефону справлялся у Эльзы о здоровье Эльвиры. Та оставалась в больнице, чувствовала себя неважно. Потом ей стало немного лучше, её выписали домой.
    Через пару месяцев мне позвонила Эльза и сообщила, что Эльвира умерла. Эльза была на похоронах и попыталась узнать у родственников подробности её происхождения. И снова, теперь уже родственники, стали горячо доказывать, что она была настоящая немка.

    Геннадий Брагинский

  • Художник и время


     

    «Я поэт. Тем и интересен»,  – так сказал о себе Владимир Маяковский. Расхожая истина: талантливый человек всегда интересен. Мне довелось еще раз в этом убедиться, встретив в жизни человека, о котором и хочу рассказать.

    Рисовать Юрий Шутов начал, как говорится, с пеленок. Только со временем «это» у многих проходит. У нашего героя – стало призванием, делом самой жизни.

    В 1971 году он заканчивает художественно-графический факультет смоленского педагогического института. Три года преподает рисунок в родном институте, а с 1974 года работатет в мастерских художественного фонда России. Много и напряженно работает,утверждая себя в различных областях – живописи, графике, декоративно-прикладном искусстве. Занимается монументальной живописью, росписью интерьеров (Смоленский драматический театр, ДК АЭС), овладевает искусством витража, пишет портреты и натюрморты, пейзажи и тематические картины.

    Его работы экспонируются на ежегодных областных выставках, в 1971 году – на республиканской выставке (Москва, Манеж), в следующем году – на выставке «Советский натюрморт» (Москва, Выставочный зал на Кузнецком мосту), региональных выставках в городах Иваново, Костроме, Смоленске, Минске.

    В 1977 году Юрий принят в члены Союза художников СССР. Тогда же он становится членом международной ассоциации художников ЮНЕСКО.

    Убежденный реалист, сторонник фигуративного искусства он проявляет живой интерес к творчеству художников начала ХХ века, сюрреалистов Сальвадора Дали, Макса Эрнста, Жоана Миро. Эти мастера провозгласили источником своего творчества сферу подсознания, а художественным выражением – необычные, парадоксальные сочетания предметов и явлений, которым придавалась предметно-пластическая достоверность.

    Я спросил: «почему сюрреализм?» И услышал от художника следующее. В России формы искусства как бы законсервировались, соцреализм достиг пика своего развития. За пределами бывшего СССР развивались десятки направлений авангардизма, от дадаизма до гиперреализма, и все они стремились к поиску новых, нестандартных средств выражения формы и содержания.

    Русские художники, часто лишенные возможности иметь достоверную информацию о современном западном искусстве, тем не менее, также искали пути хотя бы формального обновления искусства, оставляя содержательную часть произведений на откуп официальным комиссиям и выставочным комитетам. Возникают многочисленные группы художников, которые экспериментируют с материалом и техникой живописи, добиваясь большей выразительности образно-пластического языка.

     

    Юрий Шутов также много экспериментирует с материалом, изучает формы и приемы таких мастеров, как Густав Климт, Австрия; Поль Дельво и И Рене Магритт, Бельгия; Макс Эрнст, Германия. С восхищением принимает он возвращение к зрителю незаслуженно забытого властью русского художника Павла Филонова. В пейзажах, натюрмортах, портретах и композициях Шутова 60-90-х годов прослеживается желание не подражать, а развивать творческую манеру, стиль европейских мастеров в ритмах современной жизни. Поэтому его работы – постоянные экспонаты художественных выставок различного ранга.

    В 1995 году художник впервые принимает участие в международной выставке в германском городе Хагене (земля Северный Рейн-Вестфалия) – побратиме города Смоленска. Выставка состоялась в старинном замке Вассершлосс Вердинген и пользовалась неизменным успехом у горожан и приезжих любителей современного искусства.

    С 2001 года Юрий Шутов живет и работает как свободный художник в Гамбурге. Новые знакомства, новые впечатления не могли не отразиться в творчестве художника.

    Он пишет гамбургские пейзажи,делает зарисовки знаменитых соборов, ажурных мостов, обращается к сюжетным композициям. В последних все более настойчиво звучит  мотив философского осмысления действительности, делается попытка понять предназначение человека в сложном современном мире. Таковыми являются композиции «Всадник» и «Рыцарь и время». Обратите внимание, уважаемый зритель, на последнюю картину. Мы не видим лица рыцаря! Осталась только оболочка! Не теряет ли человечество в образе этого персонажа такие благородные рыцарские качества, как добродетель, мужество, справедливость, верность, обязанность защиты бедного и униженного… Художник как бы предупреждает: человечество мчится сквозь время к краю пропасти, но еще не поздно,  – пока не поздно – возродить все лучшее в человеке, вернуться на столбовую дорогу прогресса…

    Свои живописные работы художник строит на контрасте. Изысканная тональность может резко нарушаться: светлому гармонично противостоит темное, и это противостояние мы встречаем во многих его картинах.

    Преобладание ассоциативности, отсутствие чисто сюжетной основы в его работах ведут к многозначности художественного восприятия, различного толкования. Порой название картин как бы настраивают зрителя на реальный сюжет, и все же, невзирая на это, структура живописи предполагает иное прочтение. Своим творчеством художник  пытается говорить о самых сложных философских проблемах бытия, стараясь создать гармонию если не реального мира, то хотя бы гармонию в своих картинах.

    «Чтобы получить признание и обычного зрителя, и специалистов, – говорит он, – нужно быть глубоко индивидуальным, даже «немного сумасшедшим», по выражению Михаила Шемякина. То есть делать то, что еще не делал никто.  Больше всего ценится впечатление единичной вещи».

    В 2002 году картины художника экспонировались в Гамбургской галерее «Imagine», в 2004 – на третьей региональной выставке в г. Пиннеберг.

    В 2006 году состоялись две выставки в помещении Управления церквей (Гамбург-Харбург), и в городской библиотеке. В 2007 году – в типографии Buhman (Гамбург). Круг общения постепенно растет – от русскоязычных художников (Николай Эстис, Иван Осинский, Юрий Соловей и др.) до местных художников (Юрген Ваксмут, Метхильд Боллов и др.). В апреле 2010 года в галерее «Хагенринг» города Хагена с большим успехом прошла большая выставка художника, где впервые экспонировались скульптурные композиции, открывших новое направление в его творчестве.

    Картины Ю. Шутова находятся в музеях России, в частных коллекциях США, Франции, Израиля, Белоруссии, и теперь уже Германии.

    С работами художника можно ознакомиться на сайте «Интернет-выставка художника Юрия Шутова».

    Пожелаем же ему новых творческих замыслов и успехов в их осуществлении, и будем с нетерпением ждать новых творческих встреч с прекрасным мастером.

    Текст: Михаил Колчинский

  • Сильный слабый пол

    Международный женский день в Германии традиционно отмечают, однако он мало похож на привычный для нас букетно-застольный праздник. Это дата с профсоюзно-феминистическим отттенком, день сильных женщин, по-прежнему борющихся за свои права.
    8 марта Гамбургский союз женщин (Hamburger Frauenbündnis) проводит дискуссию с любопытным и даже слегка провокационным названием: «Hat die Krise ein Geschlecht? Frauen fordern strukturellen Wandel» («Есть ли пол у кризиса? Женщины требуют структурных перемен»). С основным докладом на эту весьма актуальную для сегодняшней экономической ситуации тему выступит д-р Криста Вихтерих (Dr. Christa Wichterich) – социолог, писательница и журналистка. Она расскажет о возрастающей роли женщин в мировой экономике.
    После ее сообщения пройдет подиумная дискуссия, в которой уже заявлены как минимум три участницы. Эльке Пайне (Elke Peine) из правления общества pro:fem e. V. выскажется по поводу социально-психологического влияния кризиса на личность женщины. Сообщение д-ра Забине Райнер (Dr. Sabine Reiner), представляющую  профсоюз ver.di, будет посвящено воздействию кризиса на трудовую деятельность представительниц прекрасного пола. Дебора Руджери (Deborah Ruggieri) из общества attac рассмотрит феминистические аспекты кризиса.
    Дискуссия состоится в лекционном зале Universität Hamburg DWP (Von-Melle-Park 9), начало в 18 часов. Ведет ее будет председатель Земельного женского совета (Landesfrauenrat Hamburg e. V.), профессор, д-р Криста Рандцио-Плат (Prof. Dr. h.c. Christa Randzio-Plath ).
    Своеобразное развитие этой же темы в Торговой палате Гамбурга 15 марта тоже связано с Международным женским днем. Оно называется «Frauen im Blick – Starke Frauen nehmen Einfluss («В центре внимания: сильные женщины становятся влиятельными»).
    Основной частью его программы тоже станет дискуссия, в которой примут участие видные представительницы гамбургского политического спектра, бизнеса, церкви и сферы культуры. Они расскажут, как сегодня на принятие важных решений удается влиять женщинам, что их мотивирует, какие плюсы и минусы имеют для них руководящие посты, как реагируют мужчины на их «вхождение во власть».
    После дискуссии участницы смогут ознакомиться с деятельностью многочисленных женских организаций нашего города, обменяться опытом с коллегами и даже отведать праздничного угощения. Начало в 18.30, вход – свободный, предварительной записи не требуется. Адрес Торговой палаты: Adolphsplatz 1.
    А теперь мужская часть редакции нашего журнала призывает читательниц на время забыть о феминистических претензиях прекрасной половины человечества. Мы просто поздравляем с первым весенним праздником всех женщин, независимо от их эстетических пристрастий и взглядов на 8 Марта! Ведь вы, в дополнение ко всем своим деловым качествам, – еще и украшение всей нашей безалаберной мужской жизни! Не стоит доказывать очевидное, ведь мы уже давно поняли: вы таки можете обойтись без нас. Но вдруг мы еще вам пригодимся?

    Текст: Андрей Нелидов

  • «…Искать — и никогда не терять надежду!»

    Я хочу рассказать об одной встрече, свидетелем которой стала в рождественские дни.

    …Передо мной сидели два немолодых человека, глубоко взволнованных и растроганных встречей друг с другом. Встречей, которая произошла по счастливой случайности.

    Она – Ольга Ульрих, немка, 17 лет назад эмигрировавшая с семьей в Германию, он – Эрнст Пеннер, еврей, уехавший с семьей в Землю обетованную.

    Вновь и вновь перебирают они копии страшных документов: протокол допроса НКВД, анкета арестованного, два свидетельства о смерти, где в графе «причина смерти» значится «расстрел»; справка военной коллегии Верховного суда Российской федерации о посмертной реабилитации. Реабилитированные — супруги Петр Гергардович Пеннер, 1899 года рождения, осужденный в 1936, расстрелянный решением «тройки» в 1937 году, и Ида Иосифовна Левицкая, 1904 года рождения, арестованная 40 днями позже и расстрелянная через два дня после мужа. Ей дали время после его ареста, чтобы отреклась от супруга, «отмежевалась», осудила публично… Она не захотела.

    Что чувствуют эти двое, сидящие в уютной аллермюйской квартире, для одного из которых казненные — отец и мать, для другой – семья дедова брата? И как встретились они, никогда до сих пор не видевшие друг друга и лишь  предполагавшие о существовании родни?

    Говорят, случайность — это частный случай закономерности. Случайность состояла в том, что живущий в России двоюродный брат Ольги, Иван Хомышин, заскучав в автомастерской, где ремонтировали его машину, взял в руки лежащую рядом местную газету. Статья «Палачи. Кто и как исполнял смертные приговоры» была проиллюстрирована коллажем: фрагмент протокола допроса от 27 августа 37 года обвиняемого Пеннера Петра Гергардовича; выписка из решения: «Пеннера Петра Гергардовича расстрелять»; фотография арестованного с номером 1799… Имя матери Ивана Хомышина было Пеннер Евгения Генриховна… Живущая в Гамбурге мать подтвердила догадку сына: расстрелянным был родной брат ее отца — Генриха Гергардовича Пеннера.

    Поиском  родственников по линии деда занялась внучка Генриха Пеннера – Ольга Ульрих. Мать четырех взрослых детей, бабушка многочисленных внуков, преданная дочь, беззаветно ухаживающая за прикованной к постели матерью, она нашла время и силы написать в популярную в России передачу «Жди меня», согретая слабой надеждой на счастливую случайность: вдруг отыщется родная кровиночка…

    И чудо произошло:  пришла весточка о том, что в далеком Израильском городе Ашкелон живет младший сын расстрелянного Петра, Эрнст. В памяти ее всплыли грустные глаза деда, всю жизнь искавшего своего брата Петра, воспоминания матери Елены и ее сестер Мили и  Жени, вызванные однажды нашедшимся старым фото Петра с сыном Феликсом – старшим братом Эрнста… На снимке Феликс похож на девочку:  миловидный, с длинными, до плеч, вьющимися волосами…

    Сын немца и еврейки, погубленных сталинской репрессивной машиной, Эрнст прожил жизнь, принесшую столь же много радости, сколько горестей и лишений. Двухлетний «враг народа» рос вместе с братом в «специальном» детском доме, проще говоря — детской тюрьме. Отсюда в восьмилетнем возрасте был вызволен дедом по матери — бывшим соратником Кирова. Дедушка и бабушка с внуками поселились в когда-то конфискованной у репрессированной семьи Пеннеров ленинградской квартире на Мойке. Квартира была хорошая, трехкомнатная: расстрелянный зять был ученым-историком, членом-корреспондентом Российской Академии наук, заместителем декана факультета естествознания института Покровского. Дочь работала в библиотеке…

    Места хватило всем, включая двоих девочек — внучек от другой дочери. Но идиллия была недолгой: вся семья, за исключением Эрнста, погибла в блокаду. Над мальчиком висела счастливая звезда: отморозив ноги в ту страшную зиму, получив ранение осколком снаряда в очереди за водой, он все же остался жив… И разделил участь многочисленных послевоенных сирот: интернат, ремесленное училище, работа на заводе…

    Со своей будущей женой, студенткой Ленинградского стоматологического, он познакомился на свадьбе товарища по общежитию. В доме ее родителей молодой человек, не знавший семейного тепла, был принят радушно, отогрелся душой. Только холодком обдавало при мысли, что семью предстоит строить на родине человека, по чьей вине он лишился отца и матери: в грузинском городе Гори…

    Повествуя о своей жизни, Эрнст горько шутит: «Всю мою историю сопровождала война. Война усатого палача против собственного народа, отнявшая родителей; Великая Отечественная, отнявшая остальных близких; война в Абхазии, лишившая жилья и работы… И сегодня палестинские снаряды, выпущенные наобум, попадают не только в Ашкелонские курятники…»

    …В документе, уведомлявшем Ольгу о том, что нашелся Эрнст, стоял его номер телефона. Она позвонила. Первый разговор вели, задыхаясь от слез… Потом, созваниваясь, рассказывали друг другу о своих семьях: она – о рассыпанных по всему континенту родных: более 30 человек – в Гамбурге, кто – в Сибири, кто- на Урале; он – о своей семье: жене, дочери, внучке, правнуке.

    Она звала его в Гамбург – своего родного человека, кровиночку, подарок судьбы, которая и к ней не всегда благоволила. Поведала Эрнсту о своей беде: в этом году в Находке погиб в автокатастрофе ее единственный брат – Аркадий…

    Планировали встретиться летом, но у обоих сил не хватило дожидаться. Он приехал в Гамбург в канун Рождества. Был принят своей новообретенной семьей с исключительным теплом и радушием, всеми поколениями — от мала до велика. Ольга с особым усердием и радостью хлопотала по хозяйству. «Как будто родного деда встречаю: мое детство, мою память… »  – объясняла она детям.

    …Беседуя с растроганной до слез гостеприимной хозяйкой и бесконечно благодарным ей седовласым гостем, я думала о том, что на самом деле не случай свел этих двоих людей. Они искали — и обрели. Искали оба: он — через множество инстанций, она — через популярную передачу. Годы трудной жизни, превратности непростых судеб и болезни оставили морщины на их лицах, но не состарили их души. Они хотят, чтобы внуки и правнуки, которым суждено жить в разных странах, знали историю своей семьи, чтобы больше не теряли друг друга.

    «Желаю всем людям в Германии и в Израиле, и на всей земле, мира и ясного неба над головой», – говорит на прощание Эрнст. «Пусть все знают: нужно искать долго и никогда не терять надежду», – вторит ему Ольга…

    Текст: Бронислава Острогляд

  • В Ратуше говорят по-русски

    Одиннадцатого января в  ратуше состоялась встреча депутата Законодательного собрания Гамбурга Николая Гауфлера с представителями русскоязычных общественных организаций нашего города (и членов Северогерманского координационного совета российских соотечественников,  и других).  Участвовали также представители организаций-членов СКС Светлана Барашкова и Елена Бочанова, избранные недавно  в Интеграционный совет Гамбурга.

    Встреча прошла в деловой и дружеской обстановке. Общались на русском языке, для  немецких гостей был  синхронный перевод. Участники затронули широкий круг вопросов представления интересов русскоязычных граждан в Законодательном Собрании Гамбурга, сотрудничества в Интеграционном совете. Обсудили проблемы финансирования, использования помещений, участия  наших объединений в городских проектах и т.д.

    Господин Гауфлер рассказал о первых результатах его работы в Законодательном собрании в прошедшем году. Наибольший интерес и оживленную дискуссию участников вызвала идея строительства «русского» дома, высказанная Николаем Гауфлером. Под одной крышей в нем можно было бы разместить офисы бизнесменов и представительства общественных организаций, найти место для различных кружков и художественной самодеятельности.

    Некоторые участники встречи, например, Галина Футорянская, высказали сомнения в  совместимости музыкальных, танцевальных и хоровых занятий с «тихими» видами деятельности. Однако большинство присутствующих склонилось к тому, что при разумном планировании можно выделить выходные дни и нерабочие часы для музыкальных видов художественной самодеятельности.

    Намного более важным был вопрос получения участка под строительство этого дома и его финансирования. Николай Гауфлер заверил присутствующих, что сможет добиться от городских властей выделения такой территории, при условии поддержки русскоязычных организаций, которые должны четко продемонстрировать единую волю иметь такой дом. Присутствовавшие на встрече бизнесмены, в частности Сергей Шмидт, высказали мнение, что финансирование строительства здания не вызовет особых проблем, так как опыт реализации таких проектов имеется.

    Представители молодежных организаций, например, «Рок-Фронта», согласились с идеей строительства здания и отметили, что уже сейчас остро нехватает недорогих помещений для театральных и музыкальных занятий. Помочь получить для этих целей пустующие здания, которых в нашем мегаполисе немало, попросили господина Гауфлера. Он ответил, что возьмет этот вопрос на заметку, но согласовать возникающие при этом юридические и финансовые проблемы нелегко, а самовольно захватывать пустующие здания (как это делают некоторые немецкие общественные организации) для нас неприемлемо.

    Вопросы финансирования проектов русскоязычных организаций Гамбурга и международных русско-немецких проектов были важными, если не главными на этой встрече. Владимир Папков, председатель правления Северогерманского координационного Совета русскоязычных соотечественников (СКС e.V.), в своем выступлении наметил ряд направлений, по которым можно доставать ресурсы (деньги, внимание СМИ) и объединять людей для создания и укрепления русскоязычной общины Гамбурга и Северной Германии. По его мнению, прежде всего необходимо воспользоваться успешным опытом других национальных общин, получающих солидную материальную поддержку от немецких властей (турецкой, польской и др.).

    Они прошли через определенный обязательный этап – оформление юридического лица, объединение общественных организаций. СКС  основан по тому же принципу, объединяет 20 русскоязычных организаций и может послужить основой для создания русскоязычной общины Гамбурга. Господин Папков призвал всех присутствовавших  активно работать над созданием такой общины, а организации, не являющиеся членами СКС,  – присоединиться к нему.

    В конце встречи Николай Гауфлер тепло поблагодарил соотечественников за активное участие. Он предложил через несколько недель провести новое собрание, на котором  готов показать архитектурный проект будущего «русского» дома и обсудить с представителями общественности и бизнесменами перспективы его строительства и использования.

    Текст:   Александр Аникин