Tag: Альфреда Нобель

  • След в творчестве. Между Гамбургом и Петербургом

    В последние дни января и в начале февраля 2006 года двое русских гамбуржцев отметили круглые даты – 75 лет исполнилось скульптору Леониду Могилевскому и 60 – историку Виктору Мешкунову. Творческий человек в любых условиях не станет сидеть, сложа руки. А если ты еще – из великого города на Неве, воздухом культуры которого дышишь всегда, где бы ни жил… И Леонид, и Виктор – оба питерцы. В день юбилея каждый имел право сказать: «Что-то мне удалось сделать и там, и здесь, в Гамбурге».

    – Знаешь, меня всегда мало интересовали войны и противоречия между нашими странами, – говорит Мешкунов. – Мне хотелось искать свидетельства и рассказывать о дружеских, человеческих связях между двумя народами, о немцах в России и о заслугах россиян перед Германией. Это – большая тема со множеством глав.

    И ему в Гамбурге повезло – Виктор принимал самое непосредственное участие в создании двуязычного путеводителя «Гамбург – Санкт-Петербург», увидевшего свет в год 300-летия Петербурга.

    А любимая тема историка Мешкунова, которой он начал заниматься еще в России – это «Нобелевские лауреаты». Однажды, в 1994 году, судьба отблагодарила его наградой, о которой только и может мечтать исследователь – в Государственном историческом архиве Санкт-Петербурга он обнаружил подлинник неизвестного ранее письма Альфреда Нобеля.

    Постоянные члены и гости двух популярных гамбургских обществ – клуба «Друзья Санкт-Петербурга» и «Научно-технического семинара» – знают, что не стоит пропускать выступления отличного рассказчика Виктора Мешкунова.

    Одному достаточно стола с компьютером и походов в библиотеки, другой никогда не пожалуется, что вместо большой мастерской теперь у него – заставленная многочисленными работами и материалами шестиметровка – работать можно везде, если хочешь. А Леонид Георгиевич за более чем полвека от своего дела не устал. Скульптура для него – и работа и отдохновение. Отдельный рассказ – как создавал он памятник детям школы на Bullenhuser Damm, погибшим в самом конце войны. Как таинственно поступили на проект деньги от местной гражданки (чье имя неизвестно по сей день). Как теперь ежегодно 20 апреля, в тот самый день, собираются на площади Roman-Zeller-Platz в Гамбурге люди разных возрастов и национальностей, чтобы поставить свечи у бронзовых изображений детей.

    Недавно Могилевского разыскали сотрудники музея «Яд-Вашем» в Иерусалиме с просьбой прислать цветные фотографии некоторых его работ – создается всемирная художественная антология, посвященная Холокосту, и редколлегия считает неоходимым включить в нее статью Leonid Mogilevski.

    Давно закончены эскиз и модель памятной доски в честь Альфреда Шнитке, которая и установлена на доме, где он жил в Гамбурге (Beim Andreasbrunnen 5).

    Занимаясь разными видами творчества, оба юбиляра нечасто пересекаются в Гамбурге, но общее у них все же есть – тема двух городов, ставших для них родными.

    Юбиляру принято желать долголетия. Уточним – творческого долголетия. Другого им не надо.

    Текст: Евгений Дворецкий

  • Топонимика Гамбурга – улица Сельмы Лагерлеф

    ≪Крестная мать≫ Нильса Хольгерссона
    20 ноября 2008 года исполнилось 150 лет со дня рождения шведской писательницы, лауреата Нобелевской премии по литературе Сельмы Лагерлёф (Selma Lagerlöf, 1858-1940). В память о ней в 1947 году в гамбургском районе Веллингсбюттель улицу Buchenweg переименовали в Lagerlöfstrasse.

    Она родилась на юге Швеции, в многодетной семье отставного офицера. В детские годы Сельму поразила тяжелая болезнь, и хотя после длительного лечения девочка все же обрела способность двигаться, она на всю жизнь осталась хромой. Но это не помешало ей в 1882 году получить диплом Королевской высшей женской педагогической академии в Стокгольме и стать преподавателем школы для девочек.

    Под впечатлением красот родного края и легенд, которые она слышала от своей бабушки, Сельма в 1891 году написала роман «Сага о Йёсте Берлинге», который сразу стал популярным в Швеции. Общество, уставшее от крайностей критического реализма, увидело в этой книге возрождение романтических принципов. Успех романа, а также стипендия, пожалованная королем Оскаром II, позволила молодой писательнице отказаться от преподавательской деятельности и всерьез заняться литературой. Сначала появляется ее книга о Сицилии «Чудеса антихриста», затем выходит двухтомный роман «Иерусалим», где описывается история шведских фермеров, эмигрировавших в Палестину.

    В 1904 году творчество Сельмы Лагерлёф было отмечено золотой медалью Шведской академии, а еще через три года вышла в свет детская книга «Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции». Она была задумана как учебник для начальных школ, но талант писательницы превратил ее в сказочный путеводитель по родной стране. Это произведение принесло автору мировую известность.

    В 1909 году Сельма Лагерлёф становится первой женщиной, получившей Нобелевскую премию по литературе. В дальнейшем ведущая писательница Швеции написала трилогию о Лёвеншёльдах – «Перстень Лёвеншёльдов», «Шарлотта Лёвеншёльд» и «Анна Сверд». Она активно занималась общественной деятельностью, участвовала в международных женских конгрессах в Швеции и США. В 1914 году ее избирают членом Шведской академии – впервые право выбора кандидатур на соискание нобелевских премий получила женщина, да еще и соотечественница Альфреда Нобеля.

    Любопытно, что романтические принципы Сельмы Лагерлёф до определенного времени нравились бонзам нацистской Германии, которые считали ее «нордической поэтессой». Но их заблуждение рассеялось, когда они поняли, что деятельность писательницы направлена против их режима. Лагерлёф помогала немецким деятелям культуры спасаться от нацистских преследований. Вот только один пример: в 1940 году Лагерлёф помогла получить шведскую визу немецкой поэтессе еврейского происхождения Нелли Закс (Nelly Sachs) и тем самым спасла ее от концлагеря. Кстати, в 1966 году Закс тоже стала лауреатом Нобелевской премии по литературе совместно с израильским писателем Агноном.

    Во время советско-финской войны 1939-40 годов Лагерлёф пожертвовала свою золотую нобелевскую медаль шведскому национальному фонду помощи Финляндии в ее борьбе против агрессии СССР. Поэтому в Советском Союзе имя писательницы было на долгие годы занесено в список «полузапретных». Однако в дореволюционной России оно было хорошо известно.

    Первым произведением Сельмы Лагерлёф, переведенным на русский язык, стала в 1895 году новелла «Падший король». В России всплеск читательского интереса к ее творчеству совпал по времени с получением ею Нобелевской премии. В 1912 году Лагерлёф побывала в Санкт-Петербурге и даже гостила в семье племянника Альфреда Нобеля – Эммануила Людвиговича Нобеля.

    Известно, что большой интерес к творчеству шведской писательницы проявляла Марина Цветаева, считавшая ее выдающимся мастером слова. Однако в Советском Союзе «вспомнили» о Лагерлёф только в 1958 году в связи с ее столетним юбилеем. 20 ноября в Доме работников культуры в Москве прошел вечер в ее честь, на котором присутствовал посол Швеции. Тогда поэтесса Вера Инбер сделала доклад, который на следующий день напечатали в «Правде».

    Потом была издана «Сага о Йёсте Берлинге». Уже после перестройки на русском языке вышло собрание сочинений писательницы в четырех томах, а «Путешествие Нильса» переиздавалось
    неоднократно, причем не только в пересказе для детей, но и в оригинальной версии.

    Сельма Лагерлёф умерла от перитонита 16 марта 1940 года в возрасте 81 года. Ее творчество ценят сегодня во всем мире. В память о шведской писательнице в Германии только что выпущена почтовая марка, на которой изображен летящий на гусе мальчик Нильс. Ему поставлен памятник в Токио, его именем названа медаль, ежегодно присуждаемая в Швеции за лучшую книгу для детей.

    А между шведским Треллеборгом и немецким Травемюнде курсирует пассажирский паром «Nils Holgersson». И этой всемирной славой маленький литературный герой обязан свое«крестной матери» Сельме Лагерлёф.

    Текст: Виктор Мешкунов